|
Publications et analyses de FLENET
(I)
Les
ressources Internet pour l'apprentisssage du FLE :
1.
L'information (I): Sites pédagogiques et annuaires
http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=10391
(THOT, 2000)
Les
ressources Internet pour l'apprentisssage du FLE :
1.
L'information (II): Cours et produits apprentissage
http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=10997
(THOT, 2000)
Français langue étrangère et Internet:
1. L'
information: Internet ou la bibliothèque universelle
http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=2248
(THOT, 1999)
2.
La communication
http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=2448
(THOT, 1999)
3. La
recherche
http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=2597
(THOT, 1999)
Les ressources Internet pour l'apprentisssage du français langue étrangère : 1. L'information -
14-11-2000
Par Mario Tomé
Universidad de León (Espagne)Nous poursuivons notre projet de recherche centré sur le français langue étrangère et Internet. Cette nouvelle technologie en développement accéléré et mutation permanente offre une surabondance de produits et de documents difficile à maîtriser. Il s' impose donc un travail de classification, d' analyse et de critique des differents matériels découverts sur la toile.
L' an dernier nous avions proposé un classement des ressources du FLE sur Internet suivant trois grandes orientations:
1. L' information Voir THOT du 23.11.1999: http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=2248
2. La communication Voir THOT du 30.11.1999: http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=2448
3. La recherche Voir THOT du 10.12.1999: http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=2597Cette année nous essayerons de compléter et approfondir notre étude précédente en introduisant des critères de sélection et d' évaluation qui permettront de mieux cadrer et définir les différents produits et documents analysés.
C' est ainsi que nous présentons cette étude sur les ressources du français langue étrangère sur Internet en 2000 dans laquelle nous avons recueilli des sites de nouvelle création à côté des sites "anciens" qui font preuve d' un remarquable renouvellement.
Pour cette sélection nous avons considére comme critères prioritaires le travail de documentation, le rôle ou la place de la critique, les possibilités d' application didactique et le dynamisme dans le processus de création.
Dans la catégorie de l' information nous avons établi la division suivante:
1.1. Sites pédagogiques et annuaires de ressources en didactique du FLE
1.2. Cours / Produits Internet pour l' apprentissage du FLE1.1. Sites pédagogiques et annuaires de ressources
Nous aborderons les sites pédagogiques de caractère géneraliste en relation avec la langue et la culture française, ainsi que les sites spécialisés dans le Français langue étrangère.CRITÈRES DE SÉLECTION ET D' ANALYSE. Nous proposons pour chaque site étudié les critères suivants qui apparaitront à la fin du paragraphe en abréviation et qui seront notés entre 0 et 3:
Navigation et chargement (NC): Navigation (consultation facile, temps de chargement: lent / rapide).
Présentation de l' information (PI): Organisation et classification des données: claire ou confuse
Recherche de l'information (RI): Localisation de documents et thèmes: facile ou complexe
Travail de documentation (TD): Qualité et quantité des données (sites) référencées.
Analyse et critique (AC): Evaluation des sites ou documents signalés: présente / absente
Possibilités de application, utilité et efficacité dans la didactique du FLE en relation avec trois aspects:
Information (PAI): de caractère généraliste (langue et culture) ou spécifique pour le FLE
Communication (PAC): par courrier électronique, par groupe ou liste de discussion, par projet , par chat.
Recherche (PAR): présence / absence de réflexion et d'analyse sur la relation entre les NTIC et le FLE.
Processus de création (PC): Caractère statique ou dynamique dans l' actualisation/modification des données.
Qualités remarquables(QR): D' autres aspects significatifs à signaler (originalité, site de référence, etc.)* * *
Académie de Lyon - LETTRES (nd) [http://www2.ac-lyon.fr/enseigne/lettres/index.html]
Le créateur, Michel Balmont, nous dit que "ces pages Web ont pour fonction première de servir de base de documentation à tous les collègues de l'Académie de Lyon qui enseignent, dans le primaire et le secondaire, les langues française, latine et grecque, et la littérature (ainsi qu'à leurs élèves). La rubrique "SITES" renvoie à un tableau où vous trouverez, classés, des sites sur lesquels gisent des données qui ne demandent qu'à être exploitées." Nous soulignons les sections suivantes:Enseignement du français: Selection de sites sur FLE / FLS, Recherche pédagogique, Atéliers d'écriture.
Linguistique: Recueil de liens sur la grammaire, l' orthographe, le lexique, la langue française .
Exercices: Répertoires sur la rédaction, le commentaire, l' argumentation, la synthèse de documents,etc.
Genres littéraires et para-litteraires , ainsi que le remarquable annuaire sur les AUTEURS français.
NC 3 | PI 2 | RI 2 | TD 3 | AC 0 | PAI 2 | PAC 1 | PAR 0 | PC 2 | QR 3 |
Teaching
French with Technology Selection comentée de sites en
raison de leur intérêt pédagogique pour la langue et
la culture françaises, notamment le CYBERespace
(Congrès de la FIPF Paris 2000).
Promoting
French Des idées,des matériels et des liens pour
la promotion de l' apprentissage du français.
The
French Review C' est la revue d' Etudes françaises de
l' AATF
Bonnes
adresses / Links Répertoire de liens culturels, avec le
groupe de discussion: Le Babillard
des membres
NC 2 | PI 2 | RI 2 | TD 2 | AC 1 | PAI 2 | PAC 2 | PAR 1 | PC 3 | QR 3 |
NC 2 | PI 2 | RI 2 | TD 2 | AC 1 | PAI 3 | PAC 1 | PAR 0 | PC 3 | QR 2 |
NC 2 | PI 2 | RI 2 | TD 1 | AC 0 | PAI 3 | PAC 1 | PAR 0 | PC 2 | QR 2 |
ClicNet(1995)[ http://www.swarthmore.edu/Humanities/clicnet/index.html ]
C. Netter de l'Université de Swarthmore (Pennsylvanie, USA) est la créatrice de cet annuaire pionnier sur Internet et l' un des sites les plus cités dans le monde francophone. ClicNet édite ou localise des ressources virtuelles en français pour les étudiants et les enseignants de français langue étrangère et langue seconde (FLS), ainsi que pour tous ceux qui s'intéressent aux cultures, aux arts et aux littératures francophones.
Français langue étrangère et langue seconde Recueil de sites utilisables dans les cours de français avec un descriptif et la mention du niveau de langue requis.
Education Selection de sites généralistes et répertoires de ressources éducatives pour l'enseignement du français.
NC 1 | PI 2 | RI 2 | TD 2 | AC 0 | PAI 2 | PAC 1 | PAR 0 | PC 1 | QR 3 |
e - fr@nçais Français et nouvelles technologies(1999) [http://www.restode.cfwb.be/francais]
Ce portail est un remarquable espace de ressources, de partage, d'échanges, de communication et d'apprentissage. Les différents espaces consacrés à l'enseignement du français par les nouvelles technologies sont l'oeuvre d'une équipe bénévole de professeurs belges, sous l'impulsion de J.C. Dechevis, J.P. Hogenboom et d' A. Lejeune. Nous remarquons les sections suivantes:Site des professeurs Cet espace fournit des ressources, des didactiels, des formations et des réflexions pédagogiques sur l' utilisation des NTIC dans le cadre de l' enseignement du français.
Site des eleves avec des projets d’écriture et de lecture, des comptes rendus d’activités, des impressions de lecture, des travaux des ateliers d’écriture, des correspondants.
Site des livres Base de données avec un résumé et une critique sommaire des ouvrages, ainsi qu' une selection de liens par auteurs; pour stimuler le plaisir de la lecture chez l'adolescent.
Site de la revue Leaweb avec des applications pédagogiques, des fiches de lecture et des sites préférés des lecteurs.
NC 3 PI 3 RI 3 TD 3 AC 2 PAI 3 PAC 2 PAR 2 PC 3 QR 3 EDUCASUP-Français Langue Etrangère (nd) [http://www.ens-fcl.fr/educasup/fle/index.htm]
Le Centre Educasup-FLE ( E.N.S. de Fonteany/Saint-Cloud; responsable: Christine Develotte) a pour fonction de recueillir et de décrire des ressources multimédias (cassettes vidéo, cédéroms, sites internet) utilisés dans l'enseignement du FLE. Les produits recensés et décrits sont intégrés dans une base de données qui permettra à l'enseignant de FLE de se renseigner sur leurs objectifs et leurs fonctions pédagogiques. Les sections les plus remarquables sont les suivantes:
Logiciels et documentations Selection de logiciels et publications sur le multimédia et l' apprentissage du FLE.
Base de données Ensemble de fiches descriptives de produits audiovisuels et numériques destinés à l'apprentissage du FLE.
Actualités Agenda de congrès, colloques, séminaires sur les nouvelles technologies éducatives.
NC 3 PI 2 RI 2 TD 3 AC 3 PAI 3 PAC 1 PAR 1 PC 2 QR 3
Sites
pour les enseignants pour la communication et les échanges
entre les enseignants.
Sites
pour les apprenants pour ceux qui souhaitent apprendre
le français ou correspondre en français.
Espace
enseignants Fiches pédagogiques et réflexions sur
différents aspects didactiques du FLE.
NC 2 | PI 2 | RI 2 | TD 1 | AC 1 | PAI 2 | PAC 1 | PAR 0 | PC 3 | QR 2 |
Cet espace Internet crée par le C.R.I.U.P de l' Université de León (Espagne) est un projet de recherche sur Internet comme outil pédagogique dans l' enseignement /apprentissage du Français langue étrangère. Il s' organise autour de trois grands domaines :
1. Documentation et information sur
les ressources Internet en relation avec l' enseignement/apprentissage
du FLE avec des rubriques comme: Apprentissage
du français , Cours
de français, Litterature
, Culture/Civilisation.
2. Recherches et projets sur Internet
comme outil pédagogique; qui représente un espace de réflexion
et analyse sur les ressources du FLE sur Internet (Analyse
des ressources , Méthodologies
) ainsi qu' un centre d' élaboration de documents et matériels
pour l' apprentissage du FLE (Cours
Tourdumonde).
3. Activités, pratiques et
publications, adressées aux internautes en général
et aux étudiants de FLE ( Activités
et publications, Tourdetoile
)
F.L.E.
Sitographie (1999) [ http://members.aol.com/tlebeaup/index/]
Nouvelle adresse: http://perso.wanadoo.fr/fle-sitographie/
Son responsable T. Lebeaupin nous dit: "Le but de ce site est de proposer sur la Toile une sitographie, c'est-à-dire des liens classés par thèmes, régulièrement mise à jour, où enseignants et étudiants de FLE, à la recherche de matériel didactique ou d'informations, pourront trouver facilement des documents en français. Afin d'affiner leur recherche ils pourront aussi avoir accès aux moteurs répertoriés, à des moyens permettant de découvrir Internet , à des revues concernant le FLE et les langues." Nous notons les sections suivantes:
Français langue étrangère
Répertoire de sites utiles en FLE (Langue, pédagogie, culture,
exercices).
Français sur objetifs spécifiques
Selection de références par domaines (affaires, droit, médecine,sciences).
Enseignant de FLE: une profession
Recueil d' institutions, associations et établissements qui soutiennent
le FLE.
Internet: apprentissage et enseignement
Réflexion sur Internet et pédagogie (Internet médium
et non outil; dynamique constructiviste du savoir; pédagogie et
coopération; évolution des tâches de l' enseignant)
NC 3 | PI 2 | RI 2 | TD 2 | AC 0 | PAI 3 | PAC 1 | PAR 1 | PC 2 | QR 2 |
Se
perfectionner en langue française (lexique, histoire de la langue,
grammaire)
Des
sites spécialisés (portails FLE, portails langue
maternelle, institutions)
Des
exercices et des activités pour la classe (grammaire,
phonétique, civilisation, etc.)
Des
documents de réflexion (textes, dossiers, revues)
Des
expériences pédagogiques
NC 2 | PI 3 | RI 2 | TD 2 | AC 1 | PAI 3 | PAC 1 | PAR 0 | PC 2 | QR 3 |
Ressources
pour l' enseignement du français Recueil de documents
et liens sur la France, des documents authentiques et des éléments
thématiques, des méthodes et des outils, pour s' informer
ou se former.
Boîte
à outils Des renseignements et des matériels pédagogiques
utiles pour les assitants de français dans les écoles
secondaires du Royaume-Uni.
Activités
Ces pages vous proposent des fiches pédagogiques, des idées
d'activités, des pistes à explorer, élaborées
par des formateurs britanniques et français.
Projets
éducatifs européens Des liens vers les différents
programmes politiques mis en oeuvre pour favoriser la mobilité internationale,
ainsi que des liens vers les différents réseaux d'échanges
européens.
NC 3 | PI 2 | RI 2 | TD 1 | AC 0 | PAI 2 | PAC 1 | PAR 0 | PC 2 | QR 2 |
Ce site-portail réalise par "Centre international d’études pédagogiques" (CIEP) se définit comme "Le site de la communauté mondiale des professeurs de français" et il se propose quatre grandes fonctionnalités: 1.Accéder à des ressources professionnelles sélectionnées et répertoriées dans des bases de données dynamiques; 2.Etablir des communications entre ses utilisateurs; 3. Acquérir des éléments de formation professionnelle; 4. Accéder à l’actualité générale et professionnelle. Les rubriques suivantes sont intéressantes:
Ressources.
Recherche guidée Base de données thématique
( langue, culture, pédagogie, pratiques de classe, etc)
Boîte
à outils Recueil des meilleurs outils (logiciels) pédagogiques
disponibles sur Internet.
Actualités/Nouveautés
Sélection de liens sur l'actualité de la langue et de la
culture française et francophone ainsi que sur l'actualité
professionnelle.
NC 3 | PI 2 | RI 2 | TD 2 | AC 0 | PAI 2 | PAC 2 | PAR 0 | PC 2 | QR 2 |
NC 2 | PI 2 | RI 2 | TD 3 | AC 1 | PAI 3 | PAC 2 | PAR 3 | PC 3 | QR 3 |
Activités
pédagogiques projet d' une banque de ressources pour la
classe et d’échange entre les enseignants.
Inforéflex
Recueil d' articles sur des aspects
généraux, pratiques, ou de formations liés à
l'apprentissage précoce.
Vous_consultationRépertoire
d' expériences et d' activités en classe.
NC 3 | PI 2 | RI 3 | TD 1 | AC 2 | PAI 3 | PAC 2 | PAR 2 | PC 2 | QR 3 |
Le Quartier français du village planétaire (1995)[http://www.richmond.edu/~jpaulsen/gvfrench.html ]
J.B. Paulsen, de l'Université de Richmond, est le créateur de ce vaste projet crée en 1995, remarquable par les ressources en relation avec la formation à distance et d' une grande utilité pour l' enseignement de la langue et la culture françaises. Nous notons les sections suivantes:
Centre
pédagogique : Répertoires de ressources, projets d' apprentissage,
réalisations des élèves, activités et exercices,
programmes de cours.
Les
bonnes TICE en et du français - FL Tech strategies that work
Recueil important de sites et documents organisé autour des thèmes
suivants: Information, Communication, Pratique, Apprentissage, Evalutation.
Ecole
de langue française Selection de dictionnaires, de lexiques,
de grammaires, de cours de langue et de ressources de l' écrivain
virtuel.
Ressources
de civilisation française Répertoire de sites de
la Préhistoire au XXème siècle.
Activités sur L'HISTOIRE
ou sur des ouvrages littéraires comme: Le
Petit Prince et L'
étranger
NC 1 | PI 2 | RI 1 | TD 3 | AC 0 | PAI 3 | PAC 1 | PAR 0 | PC 2 | QR 3 |
Les
pages du FLE Recueil de matériels pour la classe de FLE
: exercices, propositions d' exploitations
pédagogiques, projets méthodologiques
(situations et intentions communicatives, sujets d'expression écrite).
Ressources
pédagogiques en FLE Selection de liens d' intérêt
didactique pour le FLE.
Les
pages des échanges télematiques Recueil de projets
éducatifs et simulations, ainsi qu' une introduction à la
communication par IRC ou par visio-conférence.
NC 2 | PI 2 | RI 2 | TD 2 | AC 0 | PAI 2 | PAC 2 | PAR 1 | PC 2 | QR 2 |
Apprendre
& enseigner le français
Selection de sites sur la langue et la cuture françaises.
Electronic
publications Journaux et revues pour les professeurs de
langues.
Books
for teaching languages using the Internet Bibliographie sur la
pédagogie des langues étrangères.
NC 3 | PI 1 | RI 1 | TD 1 | AC 0 | PAI 2 | PAC 1 | PAR 0 | PC 1 | QR 1 |
NC 3 | PI 3 | RI 3 | TD 1 | AC 0 | PAI 3 | PAC 1 | PAR 0 | PC 1 | QR 2 |
Mangenot, F. (1998) Réseau internet et apprentissage du français. REVUE "Etudes de linguistique appliquée", Nº 110, avril-juin 1998 ( Apprentissage des langues et environnements informatiques hypermédias), Didier Erudition, Paris, pp. 205-214
Séguin, P. (1997), Internet une technologie pour l' apprentissage (Recherche réalisée dans le cadre du Programme d'aide à la recherche sur l'enseignement et l'apprentissage). Consulté en novembre 2000: www.virtuel.collegebdeb.qc.ca/pedagogie/)
Tomé, M. (1999), FLE et
Internet: 1: L' information: Internet ou la bibliothèque universelle,
REVUE "Thot", 23 novembre 1999.
http://flenet.unileon.es/actividades2.htm#information
Colloques / Revues / Monographies
"Des outils pour les langues"
REVUE Les dossiers de l' ingénierie éducative; N° 15,
février 1994
Consulté en novembre 2000:
http://www.cndp.fr/dossiersie/15/dossier15.htm
"Internet dans le monde éducatif". REVUE Les dossiers de l' ingénierie éducative; N° 24, décembre 1996.Consulté en novembre 2000: http://www.cndp.fr/dossiersie/24/dossier24.htm
"Multimedia, reseaux et formation", REVUE Le Français dans le Monde, Col. Recherches et Applications, nº12, Juillet 1997.
"Les Nouvelles Technologies Educatives dans l’apprentissage des langues vivantes : réflexion théorique et applications pratiques". INSA de Lyon (Centre de Ressources en Langues), Journée de réflexion du 26 septembre 1997. Consulté en octobre 2000: http://www.insa-lyon.fr/Departements/CDRL/index.html
"Outils multimedia et strategies d'apprentissage du Français Langue Etrangère". Actes du colloque FLE.Université de Lille. Consulté en octobre 2000: http://l3av01.univ-lille3.fr/www/LETTRES/Sommaire.HTML
Colloque "Hypermédias
et apprentissages" Quatrième Colloque, Poitiers, 15-17 octobre
1998
Consulté en septembre
2000: http://www.mshs.univ-poitiers.fr/laco/ha98/index.htm
"From classroom teaching to world-wide learning". Congrès Eurocall' 98, 9-12 september, KULeuven-Belgium, Programme: http://onyx.arts.kuleuven.ac.be/eurocall98/programme.html ; Programme thèmatique: http://onyx.arts.kuleuven.ac.be/eurocall98/abstracts/thematical.html . Consulté en septembre 2000: http://www.arts.kuleuven.ac.be/eurocall98
"Systèmes d' information
et de communication dans des situations diversifiées d' apprentissage
des langues". Congrès
Eurocall' 99, 15-18 septembre 1999, Université de Franche-Comté,
Besançon. Le Programme: http://eurocall99.univ-fcomte.fr/Fr/prog.htm
. Consulté en novembre 2000: http://eurocall99.univ-fcomte.fr/Fr/frames.htm
"Internet au quotidien : rechercher".
REVUE Les dossiers de l' ingénierie éducative; N° 29,
octobre 1999. Consulté en novembre 2000: http://www.cndp.fr/dossiersie/29/dossier29.htm
"Les
technologies de l' information et de la communication et leur avenir en
éducation"
Revue EDUCATION ET FRANCOPHONIE (
http://www.acelf.ca/revue/index.html
),
Volume XXVII, numéro 2,
automne-hiver 1999. Consulté en novembre 2000: http://www.acelf.ca/revue/XXVII-2/index.html
"Environnements virtuels et apprentissage des langues", 3ème colloque UNTELE ( Usages des Nouvelles Technologies dans l'Enseignement des Langues Etrangères), 23-25 mars 2000, Université de Technologie de Compiègne. Consulté en novembre 2000: http://www.utc.fr/~untele/
Xème Congrès de la
FIPF (Féderation Internationale des Professeurs de Français).
Paris, juillet 2000
Voir la liste du "Cyberespace": http://www.ifrance.com/fipf/cyberespace.html
. Le programme: http://www.ifrance.com/fipf/programmejour.htm
. Les ateliers; http://www.ifrance.com/fipf/programme.htm
. Consulté en octobre 2000: http://www.ifrance.com/fipf/accueil.htm
REVUE "THOT" (Nouvelles de
la formation à distance en francophonie). Voir les archives:
http://thot.cursus.edu/archive.asp
. Consulté en novembre 2000: http://thot.cursus.edu/
Sites internet
American Association of Teachers
of French (AATF) (1994) . Consulté en novembre 2000: http://aatf.utsa.edu.
nce/index.shtml
Balmont, M. (nd). Académie de Lyon - LETTRES, Consulté en novembre 2000 : http://www2.ac-lyon.fr/enseigne/lettres/index.html
Centre International d'etudes pédagogiques de Sèvres (CIEP) (1999). Consulté en novembre 2000 :
Dechevis, J.C., Hogenboom, J.P., Lejeunee, A.(1999). e - fr@nçais Français et nouvelles technologies. Consulté en novembre 2000 : http://www.restode.cfwb.be/francais
Develotte, C. (nd). EDUCASUP-Français Langue Etrangère. Consulté en novembre 2000: http://www.ens-fcl.fr/educasup/fle/index.htm
Fédération Internationale des professeur de français (FIPF) (nd). Consulté en novembre 2000 : http://www.fipf.com/
Français langue étrangère (nd). Site de l' Espace universitaire A.Camus. Consulté en octobre 2000: http://www.fle.fr
France à la carte (nd). Site du réseau culturel français au Royaume-Uni. Consulté en novembre 2000: http://www.francealacarte.org.uk
Franc-parler (2000). Réalise par le CIEP. Consulté en novembre 2000: http://www.franc-parler.org/
Girona, S.(1996). Pages de l'APFC (Association des professeurs de français de Catalogne). Consulté en novembre 2000: http://www.xtec.es/~sgirona/index.htm
INTERNEF (1999). Site créeMultimedia Learning Center et le Département de Français de l'université de Northwestern. Consulté en novembre 2000: http://internef.mmlc.nwu.edu/
Institut francophone des nouvelles technologies de l'information et de la formation (INTIF) (1999). Consulté en novembre 2000: http://intif.francophonie.org/FAD/
Lebeaupin, T.(1999). F.L.E. Sitographie. Consulté en novembre 2000 : http://members.aol.com/tlebeaup/index/
Le Chantier: enseigner le français langue étrangère à l'école (nd).Université Stendhal de Grenoble.Consulté en novembre 2000: http://www.u-grenoble3.fr/lechantier/index.html
Netter, N. (1995). Clicnet, Université de Swarthmore. Consulté en novembre 2000: http://www.swarthmore.edu/Humanities/clicnet/index.html
Nieto, J.C.(1999).Au coin du FLE. Consulté en novembre 2000: http://yo.mundivia.es/jcnieto/
Paulsen, J.(1995). Le quartier français du village planétaire, Université de Richmond. Consulté en novembre 2000 : http://www.richmond.edu/~jpaulsen/gvfrench.html
Segers, T. (1999). WEBOSCOPE Ressources en didactique du FLE. Site de ALO-Romaanse (K.U.Leuven). Consulté en novembre 2000 : http://onyx.arts.kuleuven.ac.be/weboscope/francais/index.htm
Thalman, L. (1995). Volterre - Fr English and French Language Resources. Consulté en octobre 2000: http://www.wfi.fr/volterre/
Tomé, M. (1999). FLENET
: Français langue étrangère et Internet. Universidad
de León.
Consulté en novembre 2000:
http://flenet.unileon.es/
Ressources
Internet pour l'apprentissage du français langue étrangère
: L'information (2e partie)
05-12-2000
Par Mario
Tomé
Universidad de León (Espagne)
(Pour la première partie de cet article)
Pour notre sélection et notre analyse de ces produits, nous avons retenu les aspects suivants :
Bonjour
de France (1998)
[http://www.bonjourdefrance.com]
Sous la forme d'un magazine d'apprentissage du FLE, cet espace Internet représente un cours ou une méthode de FLE qui vise l'acquisition de savoirs à la fois linguistiques (lexique, grammaire, actes de parole) et culturels (tourisme et patrimoine, organisation politique, système scolaire français, etc.). C'est une initiative de deux centres spécialisés dans l'enseignement du FLE : le CIEL de Brest et l'école Azurlingua. Depuis son premier numéro paru en 1998, "Bonjour de France" compte aujourd'hui sept éditions (Voir archives).
Chaque édition est divisée en plusieurs rubriques :
Bonjour.org.uk
(1999)
[http://www.bonjour.org.uk]
Bonjour.org.uk se définit comme un site d'apprentissage du français et il a été créé à l'attention des élèves britanniques du secondaire. Il a été conçu comme un espace interactif, ouvert aux enseignants, aux chercheurs et aux étudiants en français langue étrangère, afin qu'ils y trouvent des ressources et des outils en relation avec l'apprentissage ou l'enseignement du FLE. Le responsable de cet espace est S. Derôme.
Le sommaire est composé de rubriques comme :
Cette méthode, qui prend la forme d'un feuilleton radiophonique en langue française, est le fruit d'une coopération franco-norvégienne et a été conçue par T. B. Krokfjord, Førstekonsulent et R. Cristin. Les émissions radiophoniques peuvent être écoutées sur Internet ou sur cédérom, et sont complétées en ligne par les textes écrits des émissions, des conseils pratiques et techniques pour les enseignants et une série d’activités pédagogiques.Nous y trouvons les rubriques suivantes :
French
Experience Online
A multimedia Website to learn
french. BBC Education (1999)
[http://www.bbc.co.uk/education/languages/french/experience/index.shtml]
"French Experience" est un espace multimédia pour l'apprentissage du français créé sur Internet par le groupe BBB Education, qui le définit comme "une introduction à la langue et à la culture françaises". Il constitue un ensemble de documents vidéo et audio qui ont besoin d'un connecteur, accompagnés d'activités et d'exercices interactifs. Il est composé par les sections ou chapitres suivants :
Le
site de Funambule
Apprendre et Enseigner le français
avec TV5 (1999)
[http://www.funambule.com/cgi-bin/tv5.asp]
Funambule est un espace d'apprentissage
du français qui s'organise autour d'exercices interactifs et progressifs
de compréhension orale réalisés par les professeurs
du DLVP de l'Université de Bordeaux II. Il propose aussi des jeux,
des parcours culturels, des activités ou des liens vers d'autre
sites. "Tout part d’un mot, un mot de la langue française, un mot
de tous les jours : Café, Chemin, Clé, Nom, etc. À
partir de chacun de ces mots, six voyages vous sont proposés : il
s’agit de courts reportages télévisuels, de trois minutes
en moyenne, que l’on peut telécharger librement sur son ordinateur."
Les différents dossiers ou
sommaires hebdomadaires sont composés des rubriques suivantes :
L'espace InterNef a été créé par le Multimedia Learning Center et le Département de Français de l'Université de Northwestern. Il est destiné à la formation continue des enseignants de français langue étrangère et basé sur dix documents vidéo tournés en France (unités/modules didactiques). InterNef est un site interactif dont les documents vidéo sont accessibles en ligne ou par CD-ROM, selon la connexion Internet de l'utilisateur. Il a pour but, d'une part, d'assurer le perfectionnement des compétences linguistiques, culturelles et méthodologiques des enseignants et, d'autre part, d'inciter l'intégration des technologies de pointe dans la pratique pédagogique.
Le sommaire des dix modules d'InterNef :
Talk
french
A multimedia Website to learn
french. BBC Education (1999)
[http://www.bbc.co.uk/education/languages/french/talk/index.shtml]
"Talk french" est un espace multimédia d'apprentissage du français pour débutants créé sur Internet par le groupe BBB Education. Il constitue un ensemble de documents vidéo et audio qui ont besoin d'un connecteur, accompagnés d'activités et d'exercices interactifs. Il est composé des sections ou chapitres suivants :
Tour
du monde
Cours de FLE pour internautes
(1999)
[http://flenet.unileon.es/courstourdumonde/indextour.htm]
"Tour du monde" fait partie d'un projet du recherche FLENET. Français langue étrangère et Internet à l'Université de León et il essaie d'intégrer des documents didactiques dans un espace de réflexion et de recherche pour le développement de nouvelles stratégies pédagogiques. À partir de différents materiels disponibles sur Internet (sites, textes, exercices, activités), il se compose de plusieurs unités didactiques/thèmes qui comprennent les parties suivantes :
Ce système multimédia pour l'apprentissage du français a été mis en oeuvre par des équipes de l’Université Victor Segalen Bordeaux 2 dont le responsable est Michel Perrin. Il s'organise autour d'exercices en relation avec des documents vidéo retransmis par la chaîne TV5. Les fiches d'exercices comportent :
Guide du Multimédia francophone
pour l'enseignement du français langue étrangère (INTIF).
Consulté en novembre 2000
:
http://intif.francophonie.org/produits/multimedia/
Site Produits FLE multimédias
- Inventaire et expertise. Université de Lille.
Consulté en novembre 1999
:
http://l3av01.univ-lille3.fr/www/lettres/fle/FLE_TEST.HTML
Actes du colloque FLE :"Outils
multimedia et strategies d'apprentissage du Français Langue Etrangère".
Université de Lille. 1996
Consultées en novembre 2000
:
http://l3av01.univ-lille3.fr/www/LETTRES/Sommaire.HTML
Hypermédia et apprentissage des langues. REVUE Études de linguistique appliquée, nº110 (avril-juin 1998). Paris, Didier Érudition.
Lancien, L. (1998), Le multimédia, CLÉ International, Collection Didactique des langues étrangères, Paris.
Maire-Sandoz, M.(2000). Le site de FUNAMBULE : un produit multimedia en ligne en didactique du FLE [mémoire de maîtrise] Université Stendhal, Grenoble.
Oudart, P. (1997). Multimédia, réseaux et formation. Le français dans le monde, Recherches et applications,, numéro spécial, juillet 1997. Paris : Hachette-EDICEF.
Pothier M. (1998). Didactique des langues et environnements hypermédias. REVUE Etudes de linguistique appliquée, nº 110 . Paris, Didier Erudition. pp.147-157.
Sites Internet
Bonjour de France (1998). Crée
par Ciel de Brest et l'école Azurlingua.
Consulté en novembre 2000
: http://www.bonjourdefrance.com
BBC Education(1999).
Consulté en novembre 2000
: http://www.bbc.co.uk/education/languages/french/experience/index.shtml
Derôme, S. (1999). Bonjour.org.uk.
Consulté en novembre 2000
: http://www.bonjour.org.uk/enseignants/index.htm
Funambule Apprendre et Enseigner
le français avec TV5 (1999).
Consulté en novembre 2000
: http://www.funambule.com/cgi-bin/tv5.asp
INTERNEF
(1999). Site créeMultimedia Learning Center et le Département
de Français de l'université de Northwestern.
Consulté en novembre 2000
: http://internef.mmlc.nwu.edu/
Krokfjord, T. B., Førstekonsulent,
Cristin, R. (2000). CHLOE ou " Les aventures d’une Parisienne".
Consulté en novembre 2000
: http://www.ur.se/chloe/frame.html
Perrin, M. (1997). Vif@x Système
multimédia pour l'apprentissage des langues. Université
Victor Segalen Bordeaux 2.
Consulté en novembre 2000
: http://www.langues-vivantes.u-bordeaux2.fr/VIFAX/Info_Vifax_Francais
Tomé, M. (1999). TOURDUMONDE.
Cours de français pour internautes. Universidad de León.
Consulté en novembre 2000
: http://flenet.unileon.es/courstourdumonde/indextour.htm
Français
langue étrangère et Internet:
1. L'
information: Internet ou la bibliothèque universelle
http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=2248
(THOT, 1999)
2.
La communication
http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=2448
(THOT, 1999)
3. La
recherche
http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=2597
(THOT, 1999)
Édition du 26 Novembre 1999
Français langue étrangère et Internet :
1. L'information : Internet ou la bibliothèque universelle -
23-11-1999
Français langue étrangère et Internet
Thot est heureux de publier une série de trois articles sur l'enseignement du français langue étrangère.
Ce travail remarquable propose un classement des données sur le français langue étrangère en relation avec Internet comme outil didactique dans l'enseignement et l'apprentissage d'une langue étrangère.
Ces articles sont rédigés par M. Mario Tome*, de la Facultad de Filosofía y Letras Campus de Vegazana de l'Université de Leon en Espagne.
Ils poursuivent une triple finalité :
Cette semaine : «L' information : Internet ou la bibliothèque universelle» en FLE- Présenter et divulguer les meilleures ressources sur le FLE.
- Analyser et valoriser l'utilité didactique de certains sites et documents.
- Amorcer la réflexion sur les possibilités et limites d'Internet comme nouvelle technologie liée à la pratique et à l'enseignement des langues étrangères.
La semaine prochaine : «La communication» en FLE
*Outre son doctorat en philologie française et ses enseignements du français langue étrangère, monsieur Tome a publié les livres «Phonétique française pour des étudiants espagnols» et, dernièrement, des recherches sur les possibilités pédagogiques des nouvelles technologies de l'information et de la communication pour l'enseignement FLE.1. L'information : Internet ou la bibliothèque universelle1. L'information : Internet ou la bibliothèque universelle
1.1. Recherche de l'informationFondamentalement, Internet est un réseau d'information à échelle planétaire où nous pouvons consulter toutes sortes de messages, essentiellement écrits. Il est vrai que,comme système multimedia, Internet peut actualiser images et sons, mais le rôle de l'écrit constitue sa fondation incontournable. La notion de "livre électronique" traduit assez bien sa nature hybride, où l'écriture est le fil conducteur qui relie les infinis sauts de page ou liens. C'est ainsi que l'image d'une bibliothèque universelle se présente facilement à notre esprit.
1.2. Documents théoriques
1.3. Manuels de français langue étrangère
1.4. Exercices et activités (sans échange)Actuellement il faudrait plutôt parler d'une bibliothèque qui se construit au jour le jour, où la place des livres est très réduite, par comparaison avec les fichiers, brochures et périodiques. Dans ce sens nous pourrions définir Internet comme une bibliothèque universelle de l'information et probablement elle deviendra un jour une bibliothèque de la connaissance et des savoirs.
En ce qui concerne la situation du français langue étrangère sur Internet, elle ne pouvait pas échapper au caractère déterminant de l' information, et la plupart des documents que nous y trouvons ne dépassent pas la très connue liste de ressources.
Un problème complémentaire est la confusion entre les notions de Langue et culture françaises (ou francophones) et celle de Français Langue Etrangère (F.L.E.). Il est très fréquent de trouver sur les listes de ressources ces deux domaines mélangés. Le champ de la langue et la culture française est naturellement le plus large et le plus général et il comprend celui plus restreint du français langue étrangère, situation qui ne se produit pas à l'inverse. Ainsi sur Internet on nous propose sous la rubrique Français langue étrangère des documents qui n'ont pas été conçus pour une telle finalité, mais qui par le seul fait d'appartenir a la langue ou la culture française pourraient servir comme matériel pédagogique. Donc nous croyons que seul un internaute avisé qui sait faire la différence entre ces deux domaines complémentaires mais bien différents peut s'orienter et repérer les ressources qui concernent exclusivement le monde du FLE.
Il faudra en même temps classer les multiples références qui sont en relation avec le FLE, et à cette fin nous avons pu établir les critères suivants :
1.1. Recherche de l'information (Moteurs de recherche, annuaires, listes de ressources, etc)
1.2. Documents théoriques
1.3. Manuels de français langue étrangère
1.4. Exercices et activités (sans échange)1.1. Recherche de l'information
Les moteurs de recherche nous proposent de multiples références à partir d'un mot-clé ou thème demandé. Mais l'internaute devra trier et vérifier l'information proposée pour ainsi dire à l'état brut. Ainsi, si nous proposons la recherche sur Français langue étrangère nous obtiendrons de multiples références sur le français en général et sur la langue française, et nous devrons consulter une bonne part des documents proposés afin de vérifier s'ils appartienent au domaine sollicité. Nous en indiquons ci-dessous quelques-uns, sans aucun critère hierarchique :AltaVista francophone, Nomade, Voilà, Ecila, Yahoo France, Lycos France, Francité, Lokace, Echo, Excite France, Club Internet, QuiQuoiOù, Le Trouv'tout, Ad Valvas, Carrefour.Net
Les répertoires, annuaires et listes de ressources sur le FLE sont très limités, et il posent en même temps le problème de la confusion entre le FLE et la langue et la culture française. Les références qu'ils proposent représentent normalement des documents d'une utilité pédagogique très variable et diverse. Pour les exploiter convenablement l'internaute devra analyser et évaluer des aspects comme : le niveau de langue (débutant, moyen, avancé); les caractéristiques du document (théorique, pratique, orientation linguistique, littéraire ou culturelle, etc) et ses vraies possibilités d'exploitation, soit dans le cadre de la classe (laboratoire multimedia), soit individuellement par l'internaute, ainsi que la nature des exercices, activités ou tâches proposées (exercices traditionnels, activité partagée ou individuelle, dans le cadre de la classe ou d'Internet, possibilités de correction ou de mise en commun, etc). Nous pouvons signaler les sites suivants, comme spécifiques ou proches du français langue étrangère :
Français langue étrangère virtuel (CLIC NET) (nd) par C. Netter.
Recursos docentes en Internet. Para Francés (nd) par C Vera.
Français, langue étrangère (nd) Espace universitaire A.Camus.
Fenêtres sur la France (nd) par M.Magnin.
Au coin du FLE (nd) par J.C. Nieto.
Je parle français avec Internet (nd) par E. Mercier.
FLENET : Français langue étrangère et Internet (1999) par M. Tomé.D'autres annuaires et ressources didactiques importantes dans le cadre général de la langue et la culture française seraient :
Consortium International Francophone de Formation à Distance CIFFAD (nd)
Ministère de la Culture : Guide de l'internet culturel (nd)
L'enseignement de la langue française dans le monde (nd)
American Association of Teachers of French (nd)
Tennessee Bob's Famous French Links (nd)
Premiers pas sur Internet (nd)
Délegation génerale à la langue française (nd)
Hapax : French Resources on the Web (nd)
La langue française, c'est chouette ! (nd)
Le Quartier français du village planétaire (nd)1.2. Documents théoriques
Nous analyserons plus tard dans le chapitre sur la recherche la place de la réflexion théorique sur le rôle d'Internet dans l'enseignement d'une langue étrangère. Pour l'instant nous ne trouvons sur Internet que des doucuments de caractère théorique sur différents aspects de la langue française (phonétique, grammaire, lexique), mais qui ne font pas partie des besoins et stratégies du français langue étrangère, et donc d'une utilité pédagogique faible. Nous nous limiterons à en donner les suivants :
FREN 215 - Introduction a la linguistique francaise (nd)
Cours de phonétique (nd)
Grammaire française BEPP (nd)
Cours autodidactique de français écrit (nd)
Phonétique Française FLE (nd)1.3. Manuels de français langue étrangère
Les cours de FLE, composés de leçons ou unités didactiques avec des exercices, que l'on utilise dans le cadre de la salle de classe, ont pour l'instant une place discrète dans le monde d'Internet; et les nouveaux apports dans ce domaine font partie des produits multimédia demandés par le marché du livre électronique. Il est vrai qu'actuellement Internet ne possède pas l'agilité necessaire dans la navigation pour rendre effectif un cours de langue étrangère comme celui qu'on peut consulter facilement sur un CD-ROM avec ses archives de son et d'images qui seraient très lents à télécharger .Nous pourrions classer les cours de FLE sur l'Internet selon deux grandes catégories :
1.3.1 Présence de la langue orale, accompagnant les documents écrits :
Situation d´oral (nd) : Il s'agit d'une compilation de documents sonores et visuels accompagnés d´activités de repérage et d´exercices autocorrectifs qui a été élaborée dans le but de rendre plus aisée la compréhension du français oral (Niveau intermédiaire ou avancé). Les images vidéo ne peuvent être visionnées que dans le cadre d'un laboratoire multimedia. L'exploitation des 4 unités didactiques ou chapitres disponibles : LA DESCRIPTION, LA CONVERSATION, L'EXPLICATION, LA NARRATION; s'articule autour des activités suivantes : 1. Visionner la vidéo, 2. Enregistrement intégral, 3. Transcription orthographique, 4. Phonétique (prononciation et transcription de certains termes), 5. Points de repère (règles et théorie sur certains aspects de la prononciation), 6. Exercices (prononciation, repérage des séquences phonétiques, compréhension orale).International Language Development (Lessons in French) (nd) :C'est un cours de FLE composé de 20 leçons, selon le modèle traditionnel des manuels de français; c'est à dire des unités didactiques autour d'un texte ou dialogue, accompagnées de tableaux et d'exploitations grammaticales ou lexicales (Niveau débutant). La place de l'oral est limitée à la possibilité d'écouter certaines phrases ou mots sans aucune exploitation phonétique, tandis que le code écrit developpe l'essentiel du cours dans les sections : VOCABULARY (glossaire de traduction français-anglais), CONJUGATION (tableaux de temps verbaux), GRAMMAR (notions simples et tableaux grammaticaux) et EXERCICES (compréhension, transformation, test)
1.3.2 Absence de la langue orale, accompagnant les document écrits, ou bien celle-ci fait partie de documents TV ou video qu'on doit consulter separément.
Bonjour de France (1998) : Sous la forme d'un journal, avec différentes rubriques : APPRENTISSAGE (textes avec des exploitations grammaticales ou lexicales), DÉCOUVERTE (documents pédagogiques sur des aspects socio-culturels d'une région), JEUX, etc, il peut être considéré comme une méthode ou cours de FLE, qui présente jusqu'à présent 4 numéros ou unités didactiques structurées en 4 niveaux de langue (débutant, élémentaire, intermédiaire et avancé). Tous les documents et exercices proposés sont écrits, mais très utiles, agréables et originaux, constituant un bon exemple des possibilités pédagogiques d'Internet qui peut intégrer et dépasser les méthodes traditionnelles d'enseignement.Vifax(nd)
Funambule (Apprendre et Enseigner le français avec TV 5) (1999)
Arte Hebdo (1999)Nous rassemblons ces trois cours ou systèmes multimedia d'apprentissage du FLE, parce qu' il participent de la même conception didactique. On propose des exercices ou des activités à partir de programmes télévisés d'une chaîne française (niveau intermédiaire ou avancé). Il existe un contact avec la langue orale à un niveau de réception (visualisation d'un document télé), mais les exploitations pédagogiques se centrent sur la langue écrite, qu'il s'agisse d'exercices de compréhension, de grammaire ou de vocabulaire. "Arte Hebdo" offre aussi la possibilité d'échanger sur certains thèmes ou de développer certaines activités (recherche de traductions, synonymes, etc) à l'intérieur de forums de discussion ou des bavardages ("chat" en anglais).
1.4 Exercices et activités (sans échange)
Nous signalons à l'intérieur de l'information des exercices et des activités pédagogiques qui reproduisent le schèma traditionnel : QUESTION = REPONSE , situant l'apprenant dans un contexte indivudualisé, sans possibilité de discussion ou échange avec d'autres apprenants. Nous réserverons pour le chapitre sur la communication les activités qui impliquent des échanges ou des créations en commun entre internautes. Il faut établir une première division entre les exercices de grammaire et de vocabulaire connus des manuels traditionnels ou modernes, bien différents des activités qui impliquent une consultation ou recherche sur le réseau Internet et qui peuvent être accompagnés de ce même type d'exercices.1.4.1 Exercices de français
Nous pouvons consulter sur Internet plusieurs répertoires ou sites consacrés exclusivement à des exercices de français. Nous y trouvons les limites qui caracterisent la plupart des documents d'Internet : d'un côté leur dimension généraliste qui les situe dans le cadre de la langue française et non dans celui spécifique du français langue étrangère, d'un autre côté l'absence de la langue orale, ainsi que d'exercices de prononciation ou de correction phonétique.
Normalement ces exercices de caractère grammatical ou lexical se présentent sous les formes déjà connues des manuels d'exercices : questions et réponses; compréhension d'un texte, transformation de phrases ou substitutions de mots, jeux de vocabulaire, utilisation d'une forme verbale ou grammaticale, textes à trous, test, etc.
Nous remarquerons les suivants comme les plus complets ou significatifs :Réal St-Jacques (Exercices de français) (nd)
La grammaire au CM (nd)
Foreign Language Center : Virtual Language Class - French (nd)
French Grammar Central (nd)
Testez vos connaissances en français (nd)
Grammaire virtuelle (1999)1.4.2 Activités sans échange
Le modèle le plus connu est celui qui propose un lien avec un site Internet dans lequel on doit consulter ou rechercher une information (le calendrier scolaire, les transports, les horaires de télévision, le logement, etc) et plus tard répondre à un questionnaire ou bien rédiger un texte en relation avec un sujet demandé.Voyez le chapitre ACTIVITÉ dans The WWW Notebook for Teachers of French (Sonja Moore, USA : Virginia university) (nd) ou bien la section "First year french web activities" dans First Year French at the University of Texas at Austin (nd).
Say it in French (Cours pour débutants, Ambassade de France à Ottawa) (nd) : L'internaute doit répondre correctement à des questions pour pouvoir continuer à naviguer dans les différentes sections du site qui évoquent des situations quotidiennes d'information ou de comunication (vêtements, transports, etc).
Raconte-moi le film (nd) : Des activités autour des films d'expression française les plus récents, des tests de vocabulaire ou bien la création d'une histoire à partir d'une affiche, de photos et du résumé d'un film.
Lire Français (nd) nous propose des activités de lecture à partir de journaux en ligne, avec des exercices de compréhension et de grammaire associés aux différents articles ou thémes présentés.
Lexique (nd) est un sité organisé autour de différents centres thématiques (la cuisine,les vacances et les voyages, l'habitat, etc) qui invite à consulter des informations et des références sur la vie quotidienne et culturelle, et qui propose différentes activités : projeter un voyage, préparer un repas", chercher un parcours,etc .
L'Odyssée (nd) présente des activités de composition (élaboration d'un dialogue, réponses à un questionnaire) à partir des thèmes suivants : la mode, le restaurant, les vacances, les occupations.
Le réseau pédagogique de la BNF (nd) : A partir d'une exposition et des dossiers ("Tous les savoirs du monde" et "L'aventure des écritures") on propose des pistes de réflexion, des questionnaires, des trames d'atelier.
Source : Mario Tome
Droit d'auteur : Thot / Cursus 1999 -
Reproduction autorisée avec mention de l'URL :http://thot.cursus.edu
Référence de la nouvelle : http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=2248
Rubrique
ActionsFrançais langue étrangère et Internet :
2. La communication en FLE -
30-11-1999Français langue étrangère et Internet
Thot est heureux de publier le second d'une série de trois articles sur l'enseignement du français langue étrangère.
Ce travail remarquable propose un classement des données sur le français langue étrangère en relation avec Internet comme outil didactique dans l'enseignement et l'apprentissage d'une langue étrangère.Ces articles sont rédigés par M. Mario Tome*, de la Facultad de Filosofía y Letras Campus de Vegazana de l'Université de Leon en Espagne.
Ces articles poursuivent une triple finalité :
Cette semaine : «La communication» dans l'enseignement du FLE- Présenter et divulguer les meilleures ressources sur le FLE.
- Analyser et valoriser l'utilité pédagogique de certains sites et documents.
- Amorcer la réflexion sur les possibilités et les limites d'Internet comme nouvelle technologie liée à la pratique et à l'enseignement des langues étrangères.
La semaine passée : «L' information : Internet ou la bibliothèque universelle» en FLE
La semaine prochaine : «La recherche» en FLE
2. La communication
2.1. Les bavardagesL'un des avantages d'Internet est sa possibilité de dialogue et de communication immédiate avec d'autres internautes, ce qui dépasse la relation individuelle entre le lecteur et le livre. Grâce au courrier électronique, nous pouvons échanger sur toutes sortes de sujets et l'on trouve sur Internet différents groupes de discussion ainsi que les bavardages ("chats") ou les MOOs (Multi-user domain,Objet Oriented). En même temps, on peut se servir d'activités pédagogiques qui mettent en relation les internautes pour élaborer un travail en commun, des échanges de documentation ou des discussions organisées à des fins pédagogiques.
2.2. Les MOO
2.3. Les coopérations et les projets
2.4. Activités pédagogiques avec échangeNous distinguerons les différents espaces de communication sur Internet.
2.1 Les bavardages : la correspondance et les discussions
La façon la plus simple de communiquer sur Internet est de se servir du courrier électronique pour envoyer/recevoir des messages ou des documents. Il existe toute sorte d'espaces de bavardage ou "chats" (groupes, listes et forums de discussion) où un internaute peut échanger sur toutes sortes de sujets. Normalement les groupes s'organisent autour de certains centres d'intérêt thématiques.Ainsi, nous trouvons dans Francopholistes (nd) (L'annuaire des listes de diffusion francophones) différentes listes sur la Langue et Littérature françaises, comme par exemple : Étude de la langue française du XIVe et du XVe siècle; Les langues régionales, L'atelier de création littéraire, Traduction et interprétation, etc. Et aussi la Liste de diffusion «France_langue» (nd).
Dans Échanges forums (nd), le site NOÉ est destiné aux enseignants de toutes les disciplines, de l'école élémentaire au lycée, qui veulent correspondre en France.
Le forum d'AdmiNet (AdmiNet's forum) (nd), intéressant et ouvert à toutes sortes de thèmes, cultures et langues
College de Gillestre (nd) : forum en temps différé et modéré sur une dizaine de thèmes (Quelques-uns des débats en cours : Contre le racisme, comment lutter? La langue française va-t-elle disparaître? Pour ou contre le service militaire?)
Correspondants francophones (nd) : où participent des écoles, des classes et des centres de jeunes, en envoyant leurs messages et en établissant un vrai tableau d'annonces électronique
Les Listes de diffusion, c'est chouette! (nd)
Writing in French (nd), qui constitue un recueil important de références en relation avec la communication entre internautes.
La Page du Groupe de Conversation Française de Wilkes-Barre (nd)Les IRC (Internet Relay Chat) sont des espaces de communication en temps réel, donc d'une grande utilité pour la pratique d'une langue étrangère. Nous notons les sites francophones suivants :
Le deuxième monde (nd), site de Canal Plus Multimédia qui offre la possibilité de bavarder en temps réel dans un Paris virtuel.
Le "Salon de bavardage" de Multimania (nd)
Pour approfondir les IRC, voyez le site: mIRC (nd).2.2 Les MOOs
Un MOO (Multi-user domain, Objet-Oriented) est un programme sophistiqué auquel on accède par une application Telnet, qui permet de communiquer avec d'autres gens dans le cadre d'un espace imaginaire (monde virtuel). Comme dans un jeu interactif, nous pouvons suivre un itinéraire (plan d'une ville ou d'un établissement), visiter des "rooms", regarder des objets (livres, tableaux, robots, etc), converser en temps réel par écrit avec d'autres joueurs qui peuvent se présenter comme des personnages de fiction, ainsi que contribuer à la construction de cet univers virtuel avec de nouveaux objets ou des documents sur des thèmes différents.Il y a plusieurs types de MOO (jeux d'aventure, éducatifs, projets de recherche) mais ce qui nous intéresse ce sont ceux qui ont été conçus pour la pratique d'une langue étrangère. Nous en avons recueilli certains aspects qui peuvent favoriser l'apprentissage d'une langue étrangère dans un MOO:
- Situation de communication réelle, en synchronicité et par écrit (mais l'oral ne tardera pas)
- Immersion linguistique avec toutes les composantes complémentaires (culturelles, sociologiques, etc)
- Il favorise la participation et la motivation, grâce à l'anonymat et l'absence de contraintes ou de surveillance des profs.
- Il invite à la curiosité et à la quête ou découverte de nouveaux personnages et objets.
- Primauté à la communication et à l'imagination (développement d'habiletés dans la conversation, création de documents ou d'objets)
- Possibilités illimitées d'élaboration d'activites pédagogiques, tout dépend des capacités et de l'imagination pour générer des dialogues, des recherches, des implication dans des projets.
- Absence de contrôle pédagogique. Seul notre interlocuteur, comme dans la vie réelle, peut nous orienter, nous corriger dans l'usage correct de la langue.
- D'un grand intérêt pédagogique, qui dépasse la consultation de pages, le courrier électronique ou des scénarios de communication (jeux de piste, simulations, activités connues).Ainsi nous avons Le MOO français (nd), lieu de rencontre pour les étudiants et les passionnés de la langue française où l'on peut pratiquer le français écrit en conversant dans le cadre d'une représentation virtuelle de Paris, avec ses rues, ses musées ou ses magasins. Nous pouvons y découvrir toutes sortes de personnages, d'objets et de documents, ainsi qu'un journal (Le Moonde) et des listes de diffusion sur différents sujets. Voyez les études suivantes sur le MOO français :
Analyse du MOO français (nd), par une étudiante du TECFA de Genève
MOOFrancais and MH: a teacher's perspective (nd), par L. Nelson,Un autre MOO en français est Le MOO du Rescol (nd) (Réseau scolaire canadien), appartenant à l'école Parc-de-la-Montagne du Québec et qui essaye d'échanger avec le plus grand nombre d'écoles au Canada et dans le monde.
D'autres MOOs consacrés à la pratique ou à l'apprentissage de langues, nous permettent d'entrer en contact avec ces mondes virtuels d'une grande utilité pédagogique, comme par exemple :
PuebloLindo website (nd)
MundoHispano (nd)
SchMOOze University (nd)- Lingua MOO. WWW Information page (nd)
Dans le dernier chapitre, consacré à la recherche sur Internet, nous aborderons des documents de référence sur les MOO éducatifs pour l'apprentissage ou la pratique d'une langue étrangère. Pour l'instant, nous notons les sites suivants qui peuvent nous renseigner sur les caractéristiques et les possibilités de cet intéressant et prometteur outil pédagogique :
All you Ever Wanted to Know about MUDs and MOOs (nd)
The WWW VL: Educational Technology -- Educational VR (MUD) sub-page (nd)
Étude du MOO de Colledgetown (nd), par un chercheur du TECFA de Genève.
LinguaMOO Archive (nd)
The MOO Page on KIWI (en francais) (nd) par J. Girardot.
MOO Teacher's Tip Sheet (nd)
MOOs and Language Learning (nd) par Lesley Shield, Markus J. Weininger et Lawrence B. Davies.2.3 Les coopérations et les projets
Constituant une variante dans l'utilisation du courrier électronique à des fins pédagogiques dans l'enseignement d'une langue étrangère, certains projets groupent plusieurs institutions, comme par exemple :L'apprentissage de langues en Tandem par Internet (nd) :
L'apprentissage d'une langue étrangère en tandem offre à deux apprenants, de langue maternelle différente, la possibilité de travailler ensemble pour approfondir leur connaissance de la langue et de la culture du partenaire. Il repose sur deux principes importants : la réciprocité (les deux partenaires doivent tirer profit de leur collaboration de façon équitable, en consacrant la même durée à chaque langue et en respectant le même engagement dans le travail commun) et l'autonomie (chacun détermine ses propres objectifs et méthodes d'apprentissage).
A l'intérieur du réseau international Tandem, nous avons plusieurs sous-réseaux consacrés à deux langues spécifiques, ainsi : ESPAGNOL-FRANÇAIS et ANGLAIS-FRANÇAIS (nd). On a développé plusieurs types tandems : indépendants, en parallèle à un cours ou bien intégrés à un cours. Dans ces deux derniers cas, on peut introduire des activités ou des tâches qui enrichissent le travail du cours. Nous pouvons consulter sur le serveur Tandem des tâches pour tandems en face à face, ainsi que des tâches pour tandems à distance (voir des activités en français dans les sections :VELA-ODL et Tâches pour tandems (1999).Nous notons d'autres projets qui impliquent une collaboration entre personnes de langues différentes qui peuvent développer la pratique de l'écriture ou bien d'autres échanges (culturels, professionels) :
International Writing Exchange (IWE) (nd), par Ruth Vilmi.
Internet Projects Class (nd), par J. Benenson
The Cities Project (nd), par Andrew Hess
Cooperative stories (nd), par J. Veyssière- Cross-Cultural Explorations and Dialogue (nd), par l'Institut for Baltic Studies
Dans le chapitre suivant, nous aborderons des projets pédagogiques dans le cadre d'une simulation globale.
2.4 Activités pédagogiques avec échange
Nous réservons le terme d'"activité" ou plus spécifiquement celui de "tâche" aux documents qui proposent une recherche sur d'autres documents d'Internet à l'intérieur d'un scénario didactique. L'internaute (apprenant) doit passer par différents niveaux (compréhension, consultation, création, discussion, etc.) qui l'impliquent dans une situation pédagogique nouvelle grâce à l'interactivité. Nous nous trouvons ici dans l'un des domaines qui doit favoriser la création de nouvelles ressources didactiques et où les vraies possibilités pédagogiques d'Internet sont encore à inventer. Nous notons encore les limites qui caractérisent les documents disponibles actuellement, en dehors du cadre spécifique du FLE et l'absence de la langue orale. Nous pouvons établir trois types d'activités pédagogiques avec échange entre internautes: 1. Les jeux de piste, 2. Les simulations, 3. Les projets pédagogiques.2.4.1 Les jeux de piste (course au trésor, rallye, cyberbalade) obligent l'internaute à participer à un processus de quête, de création ou même de discussion, ce qui correspond proprement à la notion de "tâche". Celle-ci peut être d'ordre linguistique ou culturel, ou bien conjuguer les deux.
Ainsi dans une Course au trésor (nd), nous notons le mode d'emploi suivant :
"Au départ, l'étudiant ou le groupe d'étudiants reçoit un document décrivant la tâche à réaliser. Ce sont des informations à trouver à partir d'indices plus ou moins évidents. L'objectif est de rassembler toutes les informations dans le délai le plus court. Ces informations peuvent être recherchées pour la simple raison qu'elles sont difficiles à trouver ou pour leur intérêt dans un cours ou une démarche d'apprentissage.
La démarche exploratoire inclut le travail de déduction à partir des indices, les stratégies de recherche mises en place, les différentes pistes suivies pour obtenir l'information, le travail de collaboration dans l'équipe et le travail de collaboration avec d'autres internautes rejoints par courrier électronique, chat, conférence, etc."Voyez aussi :
Claire-Marie Laplante propose une Chasse au trésor sur la littérature (nd), à réaliser sur le Web en vue de préparer un exposé oral, ce qui implique donc une lecture orientée de l'information.
Les "rallyes" réalisés par des apprenants de FLE (nd).
Rallye sur Astérix (nd).
Le prince et moi (nd).
L'escale (nd)
Le Bal du Prince (nd), une aventure interactive dont l'internaute devient une héroïne qui doit répondre à des questions pour séduire un prince.
Des cyberbales à Grenoble (1999)2.4.2 Les simulations (et aussi les jeux de rôle) sont des scénarios ou des activités imaginaires où l'on actualise une situation de communication habituelle (se renseigner, les transports, faire des courses, repas, etc.). Généralement elles sont conçues pour un travail de groupe qui doit produire dans une mise en commun des échanges oraux ou écrits (discussions, récits, ateliers de création, etc.)
DansA day in the life of a Parisian family (nd) on propose une journée de loisir à Paris à partir de liens sur la méteo, les transports, les spectacles, les boutiques, etc., qui devra être organisée par une famille afin de créer une conversation ou un scénario dans lequel les différents membres discutent de leur emploi du temps et de leurs projets.
Dans Une simulation à faire jouer aux étudiants : "fin de semaine dans le Dauphiné" (1999), F.Mangenot résume la situation et la production attendue :
"Vous êtes un groupe de deux à quatre personnes, vous vous trouvez à Paris, et vous désirez passer une fin de semaine dans la région de Grenoble. Votre objectif est de profiter de la montagne, bien sûr, mais aussi de quelques autres richesses culturelles du Dauphiné.
La production peut être de deux types :
- une présentation théâtrale, devant d'autres étudiants, du déroulement de cette fin de semaine : vous préparerez alors une série de petites scènes correspondant aux différentes étapes, telles qu'elles sont indiquées dans la suite de cette activité. Ces scènes comporteront des discussions sur le choix des activités.
- un récit, oral ou écrit, de votre fin de semaine. Vous pourriez alors agrémenter votre récit de copies d'écran illustrant ce que vous avez fait."2.4.3 Les projets pédagogiques invitent les internautes à participer à la création de documents (expériences d'écriture télématique), à l'élaboration de pages Web dans le cadre de certains thèmes ou bien à la publication par un groupe d'apprenants de données multimédia sur la Toile. Évidemment, un projet pédagogique peut prendre la forme d'un jeu de piste ou d'une simulation.
Nous trouvons cette dimension simplifiée dans la page pour les enfants Dessinez-moi un monstre (nd), où l'on propose d'imaginer des êtres fantastiques et de les décrire, en donnant des renseignements sur leur apparence, leur habitat, leurs passe-temps, etc. Les descriptions écrites et les dessins ont été publiés sur la Toile sous une forme hypertextuelle; ainsi l'ensemble des réalisations forme une ébauche d'oeuvre collective.
Le projet international L'immeuble (1997), coordonné par l'association ADEMIR et réalisé pendant l'année 1997, développait l'idée suivante : " Il s'agit de l'écriture d'un petit roman collectif qui a été réalisé par courrier électronique. Le sujet est inspiré d'un ouvrage pédagogique "l'immeuble" de Francis Debyser. Chaque classe a joué le rôle d'une famille, locataire du 109 rue Lamarck à Montmartre. Tous les élèves, y compris les Américains et les Allemands, ont rédigé en francais ce qui leur est arrivé chaque quinzaine, selon le planning prévu. Le professeur animateur d'Ademir a reçu tous les messages du monde entier sur son email et a rediffusé toutes les informations nécessaires; il a joué le rôle de la concierge Yvonne Chopard (Monique Perdrillart directrice du projet). Ainsi, pour animer la vie de l'immeuble, il s'en est passé des choses : un baptême chez les Fisher du 6e, un vol, une pétition contre les mauvaises odeurs des Martin, des histoires d'amour, une grève et, bien sûr, des tas de potins."
Michèle Magnin (nd) a adapté l'idée de L'Immeuble à un cours de composition avancé : L'Immeuble - projet pour la classe de composition (1999). Nous transcrivons la présentation de ce projet :
"Il s'agit de faire vivre vos étudiants dans un immeuble de la ville de votre choix (Paris, Aix-en-Provence, Bruxelles, Yamoussoukro, Genève ou Libreville). Ils seront locataires de cet immeuble virtuel et choisiront une identité nouvelle : homme ou femme, enfant ou vieillard, Belge ou Maghrébin, informaticien ou concierge, disc-jockey ou acrobate, etc. Dans un premier temps, les étudiants tiendront un journal dans lequel ils feront parler ce personnage, et ils le décriront ainsi que la vie dans l'immeuble et aux alentours, et quelques incidents de votre choix ou du leur. Les compositions utiliseront le travail de recherche et d'exploration fait dans le journal. Dans un second temps, à partir des idées engendrées par ces "incidents", la classe - divisée en groupes de trois ou quatre étudiants chacun - compose un roman policier (le "polar") dont l'intrigue se développe au sein de l'immeuble. Enfin, dans un troisième temps, un des chapitres du "polar" est réécrit sous forme de dialogue et joué sous forme de scène par chacun des groupes." Voyez l'information sur les locataires, quelques descriptions entre voisins, ainsi que les établissements qui entourent l'immeuble dans la page L'Immeuble 99 (1999).
Une autre adaptation de M. Magnin est la simulation globale L'Hôtel (nd), inspiré de l'ouvrage d'Alain Patchod. Elle met en jeu différents acteurs, classés en deux équipes : les employés et les clients. Une fois choisis l'emplacement et la catégorie de l'hôtel, on détermine le personnel nécessaire pour sa bonne gestion. Dans un premier temps, on fera la liste des employés; ensuite, on imaginera les identités des clients selon le site et la classe de l'hôtel; finalement, on mettra les clients en relation avec les employés.Josette Picard (patronne du bristot "Le café à la bonne franquette") a animé le projet L'histoire de Grimaud (nd), roman collectif réalisé par courrier électronique, qui représente une simulation globale où 22 classes de plus de 10 pays jouent le rôle d'une famille à Grimaud un village de Provence. Les élèves (habitants "virtuels") imaginent des rôles, des institutions (la mairie, la poste, etc.) et inventent des histoires qui se passent entre les différents personnages. Voyez d'autres projets d'écriture de romans collectifs dans le site Écriture de 6 romans collectifs (1999).
Français langue étrangère et Internet :
3. La recherche en FLE -
07-12-1999
Français langue étrangère et Internet
Thot est heureux de publier le dernier d'une série de trois articles sur l'enseignement du français langue étrangère.
Cette semaine : «La recherche» en FLE
Les semaines passées :
«La communication» dans l'enseignement du FLE
«L' information : Internet ou la bibliothèque universelle» en FLE
3. La recherche
3. La recherche3.1. Les projets de recherche4. Conclusions provisoires
3.2. Les centres de recherche
3.3. Les revues électroniques
3.4. Les chercheurs
Références
Évidemment, dans les chapitres précédents nous avons pu remarquer différents aspects de la recherche en relation avec les domaines qu'ils abordent. Ainsi, il existe sur Internet une importante recherche documentaliste pour le classement et l'évaluation des nombreuses ressources sur la langue et la culture françaises. Et en ce qui concerne la communication, les nouvelles perspectives ouvertes par l'échange d'expériences et de projets pédagogiques favorisent des recherches sur les potentialités des nouveaux horizons méthodologiques découverts.
Nous aborderons dans ce chapitre les manifestations les plus spécifiques de la recherche sur Internet comme outil pédagogique dans l'enseignement/apprentissage d'une langue étrangère. Voyons les orientations les plus significatives.
3.1 Les projets de recherche qui regroupent des institutions ou des chercheurs pour la création de nouveaux produits ou matériels didactiques pour l'apprentissage des langues.
Ainsi le projet européen MENTOR (nd) (Multimedia Educational Network for Teaching) a pour objetif de construire, entre autres, un cours de français langue étrangère à l'aide des nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC, surtout Internet et vidéoconférence). Quoique la plupart des travaux soient confidentiels, nous pouvons consulter sur le site Mentor d'Internet les documents qui résument les étapes et les caractéristiques générales de ce vaste projet didactique.
Le réseau international Tandem (nd) pour l'apprentissage des langues, dont nous avons déjà parlé, regroupe plusieurs institutions de différents pays (en faisant partie des projets européens Lingua et Socrates) et il représente aussi un projet de recherche qui envisage l'intégration des nouvelles technologies, le développement d'Internet oral, la création de nouvelles tâches pédagogiques et l'expansion vers de nouvelles langues. Voyez les réfénces suivantes en relation avec ce projet :
La page de J. Benenson (nd)
Bayer, V.et Farah J., (1999) Apprentissage des langues en Tandem sur Internet.
Walker, Lesley et Lewis, Tim. (1999) La méthode d'apprentissage en tanden au Centre d'Enseignement des Langues Modernes à l'Université de Sheffield
3.2 Les centres de recherche ou sites Internet appartenant à une institution, un établissement ou une entreprise, qui privilégient une réflexion sur les nouvelles technologies et sur Internet dans l'enseignement d'une langue étrangère.
Ainsi, le Consortium International Francophone de Formation à Distance CIFFAD (nd) constitue un centre remarquable de réflexion et de débat sur les stratégies méthodologiques dans l'enseignement du FLE en relation avec les nouvelles technologies. Quelques-uns de ses aspects les plus remarquables sont : la revue électronique Thot - Nouvelles de la formation à distance en Francophonie, des Forums (nd) de discussion sur les nouvelles technologies et la formation à distance ou sur le multimédia dans l'enseignement du FLE; dans la section Guide du multimédia (nd), Martine Jaudeau propose une évaluation et une sélection des meilleures ressources multimédias en français langue étrangère disponibles sur le marché et sur le Web; dans Une étude des nouveaux logiciels de conception et de diffusion pour l'apprentissage sur Internet, nous trouvons une analyse remarquable sur les outils logiciels servant à la production et à la diffusion de contenus pour l'apprentissage sur le Web.
Un centre de documentation sur les nouvelles technologies et les langues étrangères est le site VOLTERRE(nd), Ressources Langues et Linguistiques Anglaises et Françaises. Nous soulignons les sections : Apprendre et enseigner le français ainsi que l'importante liste de références bibliographiques Electronic Publications et Books For Teaching Languages Using the Internet.
L'Université de Technologie de Compiègne organise des colloques sur les Usages des Nouvelles Technologies dans l'enseignement des Langues Étrangères, UNTELE (nd). Elle en a déjà organisé deux. Le premier colloque d'UNTELE, en mars 1997. Le deuxième colloque d'UNTELE (mars 1998) avait pour thème : Les réseaux multimédia et les langues étrangères : "Quelle pédagogie pour quelle technologie, quelle technologie pour quelle pédagogie?". Celui de l'année 2000 abordera "Les environnements virtuels et apprentissage des langues".
3.3 Les revues électroniques ouvertes sur Internet qui constituent des espaces de débat et d'échange d'expériences entre les chercheurs intéressés par les nouvelles potentialités des NTIC et particulièrement d'Internet :
ALSIC (1998) : Apprentissage des langues et systèmes d'information et de communication
La revue de l'EPI (nd) : Enseignement public et informatique.
Les dossiers de l'ingénierie éducative du CNDP notamment le dossier n°17 Un multimédia pour l'enseignement ? (1994) et le n°24 Internet dans le monde éducatif (1994)
Thot - Nouvelles de la formation à distance en Francophonie (nd).
Kairos. A Journal for Teachers of Writing in Webbed Environments (nd).3.4 Les chercheurs qui abordent la problématique générale des nouvelles technologies dans l'enseignement des langues étrangères ou bien qui se centrent sur des domaines spécifiques d'Internet comme outil pédagogique dans l'enseignement d'une langue étrangère.
Les travaux de François Mangenot (1998) privilégient la notion de "tâche linguistique" (celle qui part de données riches et authentiques, qui propose des activités d'un bon niveau cognitif et qui prévoit des interactions variées). Voyez : Classification des apports d'Internet à l'apprentissage des langues (1998) où il nous propose une classification des ressources d'Internet pour l'apprentissage d'une langue étrangère à partir de 4 divisions: POUR L'ENSEIGNANT : 1. Information (contact avec des organismes, recherche de donnés, etc.) 2. Communication (pour pratiquer la langue, bavardages, MOOs, forums de discussion). POUR L'APPRENANT : 3. Activités sans échange (consultation de données, activités tutorielles, activités sans correction, etc.). 4. Échanges et projets (MOOs éducatifs, activités prévoyant des échanges entre apprenants, communication en vue d'une publication des réalisations sur la Toile, etc.).
Les recherches de Klaus Schwienhorst (nd) sur l'apprentissage d'une langue étrangère dans des contextes informatiques (Computer Mediated Communication, Computer Assisted Language Learning) ainsi qu'en relation avec des espaces virtuels (Virtual Environments for Foreign Language Learning, Real-Time Communication Tools for Foreign Language Learning, MOO programming). Quelques uns de ses travaux les plus significatifs, disponibles sur Internet, sont :
Ruth Vilmi (nd) est pionnière dans la recherche sur des projets d'écriture collaborative entre personnes appartenant a deux langues différentes ( International Writing Exchange (IWE) ).Depuis 1993 elle a développé de différents "HUT Email Writing Projects" ainsi que des "HUT Internet Writing Project Activities". Il s'agit de cours pour des étudiants d'anglais qui échangent par écrit avec d'autres étudiants ou avec des professeurs de différents pays, mais dans un cadre organisé qui implique une programmation d'activités, des tâches pédagogiques et une évalutation des résultats.
Lonnie Turbee (nd) s'est intéressée depuis quelques années à l'usage d'Internet dans l'enseignement des langues étrangères, et a developpé de façon particulière de remarquables recherches dans le monde des MOO éducatifs en participant de façon décisive à la création et à l'organisation de quelques uns des plus celèbres. L. Turbee est la fondatrice de deux des plus importants MOO en langue espagnole : MundoHispano et PuebloLindo ainsi que coordinatrice et collaboratrice dans le Le MOO français ; elle a participé au développement de listes de diffusion pour des étudiants d'espagnol et d'anglais (the international Student Lists for ESL/EFL learners). Nous notons les articles suivants qu'on peut consuter sur Internet.:
FLENET : Français langue étrangère et Internet (1999) est un espace de recherche sur Internet comme outil pédagogique dans l'enseignement / apprentissage du FLE créé par l'auteur de cet article, dans le cadre du Département de Philologie Moderne de l'Université de Léon (Espagne). Ce site Internet s'adresse aux étudiants et aux enseignants de FLE et il s'organise autour de trois orientations essentielles :
1. Documentation et information sur les ressources Internet en relation avec l'enseignement/apprentissage du FLE.
2. Recherches et projets sur Internet comme outil pédagogique.
3. Activités, pratiques et publications, adresées aux internautes en général et aux étudiants de FLE de la Univeridad de León (Espagne).
Publications du Projet FLENET http://flenet.unileon.es/actividades.htm#publicationsFinalement nous notons les thèses suivantes qui abordent la problématique d'Internet comme outil pédagogique dans l'enseignement / apprentissage d'une langue étrangère :
Bruckman, A.S.(1994) Moose Crossing : Creating a learning culture.
Eyman, D. A. (1995). Hypertextual Collaboration in the Computer-Assisted Composition Classroom
Frizler, K.(1995). The Internet as an Educational Tool in ESOL writing Instruction
Graus, J.(1999). An Evaluation of the Usefulness of the Internet in the EFL Classroom
Owen, M. (1999). The Design of Reflective, Situated, Collaborative Professional Development supported by Virtual Learning Environments
Shetzer, H.S. (1997). Critical Reflection on the Use of E-Mail in Teaching English as a Second Language4. Conclusions provisoires
Nous pouvons signaler trois caractéristiques fondamentales qui définissent l'univers Internet :1. Internet est une nouvelle technologie qui partage les caractéristiques des "mass media" tout en les dépassant.
2. Internet se trouve dans une étape initiale de croissance et on l'a ainsi défini comme un nouveau-né ou bien on a parlé d'"Internet, an 01" (Le Monde 10.10.99) ou de "l'âge de la pierre" d'Internet (El Pais 21.10.99).
3. Internet est soumis a un processus accéléré d'expansion et de mutation.En tenant compte de cette situation nous remarquons les limites qui conditionnent Internet comme outil pédagogique dans l'enseignement / apprentissage d'une langue étrangère et du FLE en particulier :
- Dominance de la langue écrite sur l'oral, ce qui dans le contexte de l'apprentissage et de la pratique d'une langue étrangère représente un manque décisif ou même infranchissable.
- Prédominance de l'information face à la communication. Absence de dialogue entre l'enseignant et l'étudiant, ou bien entre étudiants. La plupart des activités pédagogiques proposées sur Internet sont des exercices traditionnels et des activités sans échange. Cela limité les possibilités pédagogiques de l'enseignement d'une langue étrangère comme le français, qui exige de la participation et du dialogue, ce qui nous ramène à des perspectives méthodologiques traditionnelles, en nous éloignant des méthodes directes et actives.
- Manque de stratégies pédagogiques de surveillance et de correction, ainsi que présence très réduite de tâches spécifiques pour la pratique ou apprentissage d'une langue étrangère.
- Confusion entre la notion de langue et culture française et celle du français langue étrangère, deux domaines qui peuvent être complémentaires, mais qui ont des objectifs et des problématiques bien différenciées.
- Espaces de recherche limités ou restreints. On peut observer une attitude de méfiance face à ce nouveau média qui attente à la propriété privée intellectuelle et qui ignore les hiérarchies et les privilèges, en favorisant la liberté de circulation des idées. Dans ce sens les institutions et les chercheurs essayent de préserver et de réserver leurs travaux pour le cadre des canaux habituels (revues spécialisées, colloques, projets de recherche institutionnalisés ou officiels).
Mais en même temps il n'est pas difficile d'imaginer les énormes possibilités d'Internet comme outil pédagogique, ainsi que de croire à ses potentialités illimitées et encore inconnues :
- Le développement des nouvelles technologies permettra d'intégrer dans Internet les images vidéo ainsi que l'oral sans les encombrements actuels (difficultés et attentes excessives pour la charge des documents video ou des archives de son) ce qui nous rapprochera des situations réelles de communication directe (indispensables dans la pratique d'une langue étrangère).
- L'intégration de l'oral sur Internet sera déterminante pour le développement de la communication face au règne de l'information, et totalement décisif pour la pratique et l'apprentissage d'une langue étrangère.
- Les relations entre les enseignants et les apprenants seront transformées et elles devront évoluer vers des espaces nouveaux de communication qui favoriseront la motivation, l' interaction et la créativité à l'intérieur d'un dialogue intégrateur.
- Les domaines les plus prometteurs (IRC, MOO, projet Tandem) privilégient la pratique d'une langue étrangère dans la perspective des nouvelles méthodologies (méthodes directe, active et audio-visuelle). Mais Internet devrait non seulement développer ces méthodologies, mais ce qui est plus important favoriser la création de nouvelles méthodes difficiles à imaginer pour l'instant.
- Enfin et d'une façon génerale nous pourrions dire qu'Internet représente une "terra incognita" ouverte à la création et à l'imagination des nouveaux explorateurs qu'ils soient enseignants ou étudiants. Ainsi les applications et les potentialités d'Internet dans l'enseignement / apprentissage des langues nous restent encore imprévisibles autant qu'insoupçonnées.
RETOUR SOMMAIRE
Références
Bibliographie
Bayer, V.et Farah J., (1999) Apprentissage des langues en Tandem sur Internet, ELA, Nº 113, pp.73-78Bruckman, A.S.(1994). Moose Crossing : Creating a learning.Thesis Proposal for the degree of Doctor of Philosophy at the Massachusetts Institute of Technology. Consulté en novembre 1999 : http://www.hut.fi/~rvilmi/Project/VLC/moose_crossing_proposal.txt
Charrière, P., Magnin, M. (1997). Simulations globales : Le surf et la survie, Le Français dans le Monde, nº 292, Paris, pp. 54-59
CNDP (1996). Internet dans le monde éducatif. Dossier de l'ingénierie éducative n° 24, décembre 1996. Paris : CNDP. 66 p.
Debyser, F. (1986). L'Immeuble. Paris : Hachette.
Debyser, F. (1989). Télématique et enseignement du français. In Langue Française n° 83, Langue française et nouvelles technologies. Paris : Larousse. pp. 14-31.
Eyman, D. A. (1995). Hypertextual Collaboration in the Computer-Assisted Composition Classroom : An Introduction to Computer-Mediated Communication Pedagogy.University of North Carolina at Wilmington. Consulté en novembre 1999 : http://localsonly.wilmington.net/~eymand/thesis.html
Frizler, K.(1995), The Internet as an Educational Tool in ESOL writing Instruction, Master's Thesis. San Francisco State University.Consulté en novembre 1999 : http://thecity.sfsu.edu/~funweb/thesis.htm
Graus, J.(1999) An Evaluation of the Usefulness of the Internet in the EFL Classroom.University of Nijmegen, The Netherlands. Consulté en novembre 1999 : http://home.plex.nl/~jgraus/
Little, D., Ushioda, E., Appel, M. C., Moran, J., O'Rourke, B. & Schwienhorst, K. (1999). Evaluating Tandem Language Learning by E-mail. Report on a Bilateral Project. CLCS Occasional Paper No. 55. Dublin : Trinity College, Centre for Language & Communication Studies. Consulté en juin 1999 : file:///C|/Publications/Occpaper.htm
Mangenot, F. (1997). Le multimédia dans l'enseignement des langues. In Crinon & Gautellier (dir.). pp. 119-134.Meloni, C. (1998) The Internet in the Classroom : A Valuable Tool and Resource for ESL/EFL Teachers, [http://www.eslmag.com/Article.htm]
Owen, M. (1999). The Design of Reflective, Situated, Collaborative Professional Development supported by Virtual Learning Environments. University of Wales, Bangor. Consulté en novembre 1999 : http://rem.bangor.ac.uk/~martin_owen/reflect/paradigms.html
Oudart, P. (1997). Le français dans le monde, Recherches et applications, Multimédia, réseaux et formation, numéro spécial, juillet 1997. Paris : Hachette-EDICEF.
Patchod, A.(1996). L'hôtel, Paris, Hachette.
Little, D., Ushioda, E., Appel, M. C., Moran, J., O'Rourke, B. & Schwienhorst, K. (1999). Evaluating Tandem Language Learning by E-mail. Report on a Bilateral Project. CLCS Occasional Paper No. 55. Dublin : Trinity College, Centre for Language & Communication Studies. Consulté en juin 1999 : http://www.tcd.ie/CLCS/assistants/kschwien/Publications/Occpaper.htm
Schwienhorst, K. (nd). Teacher autonomy in MOOs- supporting language teaching in collaborative virtual environments. Journal of Information Technology for Teacher Education. Consulté en octrobre 1999 : http://www.tcd.ie/CLCS/assistants/kschwien/Publications/JITTEprint.htm
Schwienhorst, K. (1997a). Virtual environments and synchronous communication : collaborative language learning in object-oriented multiple-user domains (MOOs). In D. Little & B. Voss (Eds.), Language Centres : Planning for the New Millenium (pp. 126-144). Plymouth : CERCLES. Consulté en octobre 1999 : http://www.tcd.ie/CLCS/assistants/kschwien/Publications/cercles96.htm
Schwienhorst, K. (1997b). Modes of interactivity- Internet resources for second language learning. In D. Kranz, L. Legenhausen, & B. Lüking (Eds.), Multimedia - Internet - Lernsoftware : Fremdsprachenunterricht vor neuen Herausforderungen? (pp. 105-110). Münster : Agenda Verlag. Consulté en octobre 1999 : http://www.tcd.ie/CLCS/assistants/kschwien/Publications/modinter.htm
Schwienhorst, K. (1997c). Talking on the MOO : Learner autonomy and language learning in tandem. Paper presented at the CALLMOO : Enhancing Language Learning Through Internet Technologies, Bergen, Norway. Consulté en octobre 1999 : http://www.tcd.ie/CLCS/assistants/kschwien/Publications/CALLMOOtalk.htm
Schwienhorst, K. (1998a). Co-constructing learning environments and learner identities- language learning in virtual reality. Paper presented at the ED-Media/ ED-Telecom, Freiburg. Consulté en octrobre 1999 : http://www.tcd.ie/CLCS/assistants/kschwien/Publications/coconstruct.htm
Schwienhorst, K. (1998b). The "third place"- virtual reality applications for second language learning. ReCALL, 10(1), 118-126. Consulté en octobre 1999 : http://www.tcd.ie/CLCS/assistants/kschwien/Publications/eurocall97.htm
Schwienhorst, K. (nd). Matching pedagogy and technology-Tandem learning and learner autonomy in online virtual languageenvironments. EC Report : Language Teaching On-Line. Consulté en novembre 1999 : http://www.tcd.ie/CLCS/assistants/kschwien/Publications/ECReportprint.htm
Shetzer, H.S. (1997) Critical Reflection on the Use of E-Mail in Teaching English as a Second Language. Thesis Submitted as partial fulfillment of the requirements for the degree of Master in Teaching English. Consulté en novembre 1999 : http://www.newtierra.com/shetzer97/index.html
Turbee, L. (1996a). MOOing in a foreign language : how, why, and who? - Information Technology Education Connection's International Virtual Conference/Exhibition on Schooling and the Information Superhighway, Consulté en octobre1999 : http://home.twcny.rr.com/lonnieturbee/itechtm.html
Turbee, L. (1996b). MOO and IRC : what's the big difference to the language learner?Consulté en octobre 1999 : http://home.twcny.rr.com/lonnieturbee/mooyirc.html
Turbee, L. (1999a). Language learning MOO theory and practical application - Consulté en septembre 1999 : http://home.twcny.rr.com/lonnieturbee/LLMOOTPA.html
Turbee, L. (1999b). Integrating virtual communities into the language class. The virtual version of the handout for a pre-conference institute at the TESOL '99 convention. Consulté en octobre 1999 : http://home.twcny.rr.com/lonnieturbee/PCI_9.html
Walker, L. (1998). The face to face tandem learning module : A case study. Consulté en juin 1999 : http://www.uclan.ac.uk/facs/class/languages/translang/tandem.htm]
Walker, L.et Lewis, T. (1999). La méthode d'apprentissage en tandem au Centre d'Enseignement des Langues Modernes (MLTC) à l'Université de Sheffield. Consulté en juin 1999 : http://www.hexo.fr/aep/focal/lewis_walker.html]
Yaiche, F. (1994). Les simulations globales, in Les Langues modernes n° 2/1994 ("Les jeux"). Association des professeurs de langues vivantes de l'enseignement public. Paris.
Sites internet
Analyse du MOO français (nd). Consulté en octobre 1999 : http://tecfa.unige.ch/~tognotti/staf14/moo.htmlBonjour de France (nd). Crée par Ciel de Brest et l'école Azurlingua. Consulté en avril 1999 : http://www.bonjourdefrance.com
Benenson, J.(nd). La page de J. Benenson. Consulté en octobre 1999 : http://www.enst.fr/~benenson/
AATF (nd). Site de l'association American Association of Teachers of French : Consulté en novembre 1999 : http://aatf.utsa.edu.
ADEMIR (1997). Projet Internet 1997 : l'immeuble. Association ADEMIR. Consulté en novembre 1998 : http://www.ademirnet.com/ademirne.html
BNF (nd). Site de la Bibliothèque Nationale de France. Consulté en novembre 1998 : http://www.bnf.fr
Bower, L. (nd). A day in the life of a Parisian family. University High School, Irvine, É-U. Consulté en novembre 1998 : http://apollo.gse.uci.edu/uhs_lang/parislesson.html.
CIFFAD (nd). Site du Consortium International Francophone de Formation à Distance. Consulté en novembre 1999 : http://ciffad.francophonie.org/
Course au trésor (nd). Consulté en juin 1999 : http://www.virtuel.collegebdeb.qc.ca/pedagogie/
Ecriture de 6 romans collectifs (nd). Consulté en octobre 1999 :http://193.252.92.211/roman/enseignants.html
Français langue étrangère (nd). Site de l' Espace universitaire A.Camus.Consulté en octobre 1999 : http://www.fle.fr
Gill, B. & Sinclair, L. (nd). L'enseignement du français langue seconde assisté par ordinateur, Calgary, Alberta, Canada. Consulté en novembre 1998 : http://www.2learn.ca/Toile2
International Language Development (Lessons in French) (nd). Consulté en mars 1999 : http://www.ild.com/
International Writing Exchange (IWE) (nd).Créé et coordonné par Ruth Vilmi. Consulté en octobre 1999: http://www.hut.fi/~rvilmi/Project/IWE/
Internet Classroom Assistant (nd). Consulté en novembre 1998 : http://www.nicenet.org
Mercier, E.(nd). Je parle français avec Internet.Université Laval à Québec. Consulté en octobre 1999 : http://www.fl.ulaval.ca/elv/je_parle_francais/enseignement.html
Mercier, E.(nd). Les "rallyes" réalisés par des apprenants de FLE.Consulté en juin 1999 : http://www.fl.ulaval.ca/elv/je_parle_francais/rallyes_etudiants.html
MENTOR (nd). Site du Multimedia Educational Network for Teaching. Consulté en octobre 1999 : http://www.mentor.hull.ac.uk/
MOO français (nd) Consulté en novembre 1999 : http://fog.ccsf.cc.ca.us/~creitan/moo.htm
All you Ever Wanted to Know about MUDs and MOOs (nd). Consulté en novembre 1998 : http://www.aabc.com/village/fastlane/moo.htm
Netter, N. (nd). Clicnet, Site culturel et littéraire francophone, université de Swarthmore É-U. Consulté en novembre 1999 : http://www.swarthmore.edu/Humanities/clicnet/
Nelson, L.(nd). MOOFrancais and MH : a teacher's perspective , University of Missouri-St. Louis. Consulté en septembre 1999 : http://www.umsl.edu/~flllnels/moos.html
Nieto, J.C.(nd). Au coin du FLE. Consulté en octobre 1999 : http://personales.mundivia.es/jcnieto/
Paulsen, J.(nd). Le quartier français du village planétaire, université de Richmond, É-U. : Consulté en novembre 1998 : http://www.richmond.edu/~jpaulsen/gvfrench.html
Perdrillart, M. (1997) L'immeuble association ADEMIR. Consulté en juin 1999 : http://www.ademirnet.com/ademirne.html
Picard, J.(nd). L'histoire de Grimaud. Consulté en octobre 1999 : http://193.252.92.211/roman/
Plassard, M. (nd). Premiers pas sur Internet. Consulté en novembre 1998 : http://www.momes.net
Prof-Inet (nd). Apprendre Internet, Apprendre avec Internet. Consulté en novembre 1998 : http://www.cslaval.qc.ca/Prof-Inet
Rallye sur Astérix (nd) . Consulté en jun 1999 : http://www.csdeschenes.qc.ca/lavenir/Rallye/Classe97-98%20Rallye%20de%20Francis.htm
Répertoire des listes de diffusion francophones (nd). Université de Rennes. Consulté en novembre 1998 : http://www.cru.fr/listes/
RESCOL(nd).Site du Réseau scolaire canadien. Consulté en novembre 1998 : http://www.rescol.ca
Scaplen, J (nd). Dessinez-moi un monstre. Canada. Consulté en novembre 1998 : http://www.stemnet.nf.ca/~jscaplen/monstres.html
Seguin, P. (nd). Internet : une technologie pour l'apprentissage, Canada. Consulté en novembre 1998 : http://www.virtuel.collegebdeb.qc.ca/pedagogie/
Situation d´oral (nd). Université de Toronto Consulté en mars 1999 : http://anarch.ie.toronto.edu/people/patrick/site/
Schwienhorst, K. (nd). The home page of Klaus Schwienhorst.Consulté en octobre 1999 : http://www.tcd.ie/CLCS/assistants/kschwien.html
Tandem (nd). L'apprentissage des langues en tandem par courrier électronique. Consulté en novembre 1999 : http://www.enst.fr/tandem
Tomé, M. (1999) FLENET: Français langue étrangère et Internet. Université de León, Consulté en novembre 1999 : http://flenet.unileon.es/
UNTELE (nd). Site des Usages des Nouvelles Technologies dans l'enseignement des Langues Etrangères.Université de Technologie de Compiègne.Consulté en novembre 1999 : http://www.utc.fr/~untele/
Vera, C. (nd) Recursos docentes en Internet. Para Francés. Consulté en novembre 1999 : http://platea.pntic.mec.es/~cvera/recursosfrances.htm
Vilmi, R (nd).The WWW Home Page of Ruth Vilmi.The Helsinki University of Technology. Consulté en novembre 1999 : http://www.hut.fi/~rvilmi/
VOLTERRE (nd). Site de Ressources Langues et Linguistiques Anglaises et Françaises. Consulté en octobre 1999 : http://www.wfi.fr/volterre/
Le dossier complet :
«L'information : Internet ou la bibliothèque universelle» en FLE
«La communication» dans l'enseignement du FLE
«La recherche» en FLE
Copyright ©
Français langue étrangère
et Internet (FLENET)
Universidad de León (España)