Langues - Communication - Ressources - Projets - Web 2.0
FLE - Devenir professeur de français, pourquoi ? Comment ?
Source: Le Petit Journal. com
Vous aimez les rencontres ? Vous avez envie de transmettre la
langue française ? L’enseignement du FLE (Français langue étrangère) est
un métier pour lequel il est possible de se former lorsque l’on réside à
l’étranger,
par le biais des Alliances Françaises, du CNED, ou en suivant une
formation universitaire à distance. Cela demande du travail, de
l’énergie, de la discipline, mais il y a à la clé de belles
satisfactions
"Être professeur est un métier qui
s’apprend, il faut passer des diplômes et ce n’est pas parce que vous
êtes de nationalité française que vous savez enseigner le subjonctif !",
estime Michèle, qui vit au
Mexique. "De nombreux Français
pensent qu’à l’étranger ils vont pouvoir donner des cours de
français... Détrompez-vous ! A chacun son métier... Je suis prof de Fle
mais je ne pourrais pas être menuisier..."
Les diplômes qui permettent l’enseignement du FLE :
- Le DAEFLE (Diplôme d’aptitude à l’enseignement du Français Langue Etrangère)
Cette formation est le résultat d’un partenariat entre l’Alliance Française Paris Ile-de-France et le Centre National d’Enseignement à Distance (CNED). Elle peut être suivie où que vous soyez dans le monde si vous avez le niveau Bac et après un test obligatoire de français à l’Alliance Française. Le coût ? A partir de 1.288 €. La préparation complète nécessite de 10 mois à quatre ans maximum.
La formation se compose de 6 modules (4 obligatoires, 2 facultatifs, totalisant 480 heures d’apprentissage) et de deux épreuves transversales. Une session d'examen est organisée en novembre et en juin. L’examen final est possible dans une centaine de centres d'examen dans le monde.
- Les diplômes universitaires
L'organisation des cursus FLE dans les universités s’inscrit dans le schéma LMD : licence (bac + 3) master (bac + 4 ou + 5), doctorat (bac + 8). Il est possible d’intégrer ce cursus avec des équivalences. Un certain nombre d’universités françaises proposent des formations à distance en FLE, et notamment l'université Stendhal-Grenoble III (cours et tutorat en ligne).
Il n'existe pas de licence FLE à part entière mais un parcours FLE d’environ 120 heures d'enseignement optionnel qui complète une licence de lettres modernes, de sciences du langage ou de langues, littératures et civilisations étrangères. L'obtention de ce parcours est obligatoire pour s'inscrire en master FLE.
Dans les départements de français des Universités, les Alliances Françaises, les Instituts Français, les lycées bilingues, les conditions de recrutement sont très variables mais le diplôme minimum requis est le plus souvent la maîtrise FLE (master 1) pour travailler sous contrat local. De même, pour enseigner le FLE en France, le Master est un gros atout.
Un diplôme, et après ?
Le marché de l'emploi pour les profs de FLE est très disparate. Londres, par exemple, attire de nombreux professeurs de FLE qui désirent enseigner dans des écoles de langues ou à l'université. La concurrence est donc rude même si les opportunités sont nombreuses (voir l'encadré). Difficile très souvent de trouver des jobs à plein temps bien rémunérés. Nathalie travaille à Bangkok dans une école anglophone, 3 matinées par semaine : "je n’étais pas sure que j’allais aimer enseigner, en fait, j'adore ! C’est une façon simple d’entrer en relation avec des gens, de partager quelque chose, c’est très excitant. Il faut de l’énergie et de l’imagination pour susciter leur intérêt. Quelques fois on ne comprend pas ce qui pose problème. Quand on finit par résoudre la difficulté, c’est très gratifiant". Sur un plan personnel, "après des années d’expatriation où je ne pouvais pas exercer mon métier, je suis heureuse d’avoir repris une vie active, je me sens plus recentrée, plus efficace, sans pour autant chambouler l’équilibre familial".
Liens utiles
Liste des formations universitaires en FLE - Masters
http://www.ciep.fr/ressources/repertoire-masters-fle
Formations FLE du CNED
http://www.cned.fr/vie-active/formation-professionnelle/fle.aspx
Alliance Française - Enseignants de FLE
http://www.alliancefr.org/enseignants-fle
Agence de promotion du FLE
http://www.fle.fr/index-page-formations.html
DOSSIER: Evénements / Emplois FLE
D'AUTRES PISTES, RÉFÉRENCES ET RESSOURCES
dans les COMMENTAIRES de ce message...
Vues : 10083
Balises :
Commenter
Podcast 17: "Valorise ton expérience!" - Arts du FLE
http://artsdufle.net/blog/files/19381b29484ee03076fcdb1f1a4e0a36-23...
Au sommaire de ce numéro 17 des Arts du FLE, un peu de news, un dossier spécial consacré aux VAE et VAP pour valoriser et faire valoir votre expérience. Dans le point tech, Cécile Pires, directrice France et Benelux de SpeedLingua nous présentera sa plateforme et enfin vous retrouverez la rubrique Fourre-tout!
News:
- L’application OrthoQuiz du site Français Langue Vivante
Dossier VAE, VAP:
- Un lien qui explique la VAE
- Le site du CNAM
- Le portail de la VAE
- Un article intéressant de Studyrama
- Le site de SpeedLingua
- Le tableau de comparaison des fréquences des langues
- Les vidéos d’apprenants ayant testé SpeedLingua
- Le podcast E-teachers
- Le podcast NipÉdu
- Le podcast de La tête au carré
- Le podcast de Sur les épaules de Darwin
- Le podcast de Proxy-jeux sur les jeux de société
- Le podcast détente de L’improbable Podcast
Commentaire LIEN - Archive
TÉMOIGNAGES ET EXPÉRIENCES
Professeur de français langue étrangère ou FLE: un métier idéal pour travailler à l'étranger
Laos, Birmanie, Indonésie, Syrie, République Tchèque... Laurie-Anne a profité de son métier de professeur de français langue étrangère pour travailler à l'étranger pendant environ 5 ans. Elle en est revenue avec de nombreux bons souvenirs... et l'envie de repartir !
Devenir professeur de français langue étrangère (FLE) : quels débouchés en France et à l'étranger?
http://www.youtube.com/watch?v=VXHzAQF_X8M
Le métier de professeur de français langue étrangère (FLE) permet d'enseigner en France à des publics migrants, mais aussi de travailler à l'étranger. Si les débouchés existent bel et bien, les contrats peuvent être très différents d'un pays à l'autre.
"Professeur de français langue seconde dans une CLA", par Marie Heimburger
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article1150
Je commencerai par une bibliographie commentée d’ouvrages qui pourront éclairer l’enseignant de français langue seconde dans une classe d’accueil, je reviendrai ensuite sur mon expérience d’enseignante dans une CLA à Cergy, avant d’aborder le fonctionnement d’une classe d’accueil tel qu’il est présenté dans le B.O. du 25 avril 2002 (spécial n° 10) et tel qu’il est défini par le Casnav de l’Académie de Versailles pour répondre à de fréquents malentendus sur l’enseignement du français à des élèves d’origine étrangère.
Traduction et formation : les dilemmes du traducteur - Thierry Fontenelle
http://www.bulletin.auf.org/index.php?id=1600
Les étudiants européens en traduction ne se rendent pas toujours
compte que le paysage de la traduction au sein des institutions
européennes est complexe et qu’il offre de nombreuses possibilités de
mettre leur expérience au service de la cause européenne. Le
multilinguisme étant la pierre angulaire de la construction européenne,
la nécessité de permettre aux citoyens européens de prendre connaissance
dans leur langue de la législation européenne, mais aussi d’interagir
avec les
institutions sans devoir nécessairement passer par des
langues étrangères, engendre des besoins en traduction qui sont
satisfaits par des services de traduction spécifiques au sein des
institutions...
Outre les institutions qui emploient plusieurs
milliers de traducteurs couvrant les 23 langues officielles l’Union a
également mis en place une série d’agences spécialisées dont le but est
d’informer et de conseiller ses institutions, ou encore de mettre en
œuvre certaines de ses politiques. Ces agences décentralisées sont
implantées dans différentes villes d’Europe et sont chargées chacune
d’une tâche technique, scientifique ou administrative bien précise. Le
Centre de traduction
(CdT) est situé à Luxembourg et emploie environ
200 personnes, dont une bonne centaine de traducteurs couvrant toutes
les langues officielles de l’Union européenne. Sa mission est
précisément de fournir les traductions que lui demandent les autres
agences européennes décentralisées qui, elles, au contraire des
institutions citées ci-dessus, ne disposent pas d’un service de
traduction propre. En créant en 1994 le Centre de traduction, le
législateur européen a bien entendu
voulu réaliser des économies
d’échelle en centralisant au sein d’une seule et même agence l’ensemble
des traductions à fournir pour les agences européennes spécialisées.
Parmi les 58 clients du Centre de traduction, on compte notamment les
agences européennes suivantes (la liste complète pourra être consultée
sur le site Web du Centre de traduction http://cdt.europa.eu) :
L’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins, modèles) (OHMI, Alicante)
L’Agence européenne des produits chimiques (ECHA, Helsinki)
L’Agence européenne des médicaments (EMA, Londres)
L’Agence européenne de la sécurité aérienne (AESA/EASA, Cologne)
L’Agence ferroviaire européenne (AFE/ERA, Valenciennes)
L’Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA, Parme)
L’Agence européenne pour la sécurité maritime (EMSA, Lisbonne)
L’Autorité bancaire européenne (ABE/EBA, Londres)
L’Office européen de police (Europol, La Haye)
L’Agence européenne pour l’environnement (EEA, Copenhague)
Que dire en outre des connaissances plus « techniques » liées au métier même du traducteur ...
Il
serait aussi impardonnable d’omettre de mentionner les outils de
gestion de mémoires de raduction et les logiciels de gestion
terminologique...
Consultez l'article complet sur: Le Français à l' Université
Découvrez le dossier spécial « Métiers des langues »:
LES LANGUES ET L'ENSEIGNEMENT
Les diplômes de langue préparés en Bourgogne
Les métiers de l’enseignement liés aux langues
Focus sur le métier de professeur de FLE (Français Langue Étrangère)
Le professeur de FLE est chargé de valoriser la francophonie(maîtrise écrite et orale de la langue française et connaissance de la culture et de la civilisation française) en France ou à l’étranger, au sein de divers organismes privés ou publics (associations, universités, école de l’Alliance française, …)
Consultez la fiche métier « Professeur de FLE » sur le site Internet du CIDJ
LES LANGUES ET LA TRADUCTION / L'INTERPRÉTARIAT
Pour aller plus loin, n’hésitez pas à venir au CRIJ Bourgogne, afin de consulter le dossier :
LES LANGUES ET LA DIPLOMATIE
Pour les titulaires d’une licence de langue :
Concours aux Affaires étrangères et européennes :http://www.diplomatie.gouv.fr
LES LANGUES ET LE COMMERCE INTERNATIONAL
l
LES LANGUES ET LE TOURISME / L'HOTELLERIE-RESTAURATION
Les métiers des langues et de l'international
http://www.ijbourgogne.com/Les-metiers-des-langues-et-de-l-internat...
Le programme de Volontariat international de la Francophonie (VIF) donne aux jeunes la possibilité de participer au développement des pays francophones dont notamment ceux du Sud et d’Europe centrale et orientale.
Fondé sur des valeurs de partage, d’inter-culturalité et d’échanges, le VIF vise à offrir l’opportunité pour des jeunes diplômés francophones d’œuvrer durant 12 mois dans l’un des domaines privilégiés de la Francophonie :
Une cinquantaine de postes de volontaires au sein d’institutions francophones sont à pourvoir pour la promotion 2013.
Pour accéder à la présentation complète du VIF incluant la liste des postes à pouvoir, les critères d'éligibilité, les modalités de participation et pour soumettre sa candidature, cliquer ici.
Pour bien préparer sa candidature, il vous est conseillé de lire la
La formation professionnelle des futurs enseignants de FLE: enjeux et stratégies dans la zone Europe centrale et orientale
http://www.auf.org/publications/la-formation-professionnelle-des-fu...
Cet ouvrage fait suite au Séminaire universitaire international de recherche La formation professionnelle des futurs enseignants de FLE : Enjeux et stratégies dans la zone ECO (Craiova, 9-10 juillet 2012) organisé dans le cadre du projet de recherche Méthodologies et pratiques innovantes dans la didactique du FLE (Meprid-Fle), projet financé par l’Agence Universitaire de la Francophonie et les universités partenaires: l’Université de Craiova, l’Université « Babe?-Bolyai » de Cluj-Napoca, l’Université Linguistique d’État « V. Brioussov » d’Érévan, l’Université « Dun?rea de Jos » de Gala?i, l’Université « Sts. Cyrille et Méthode » de Skopje et l’Université « ?tefan cel Mare » de Suceava. L’objectif du séminaire a été de réunir des responsables d’établissements, des formateurs et des chercheurs afin de débattre autour des sujets suivants: définition du référentiel de compétences professionnelles des enseignants de FLE, place et rôle de la grammaire et de la littérature dans l’enseignement du FLE, stratégies et dispositifs innovants dans la didactique du FLE, évaluation et auto-évaluation dans l’enseignement supérieur, nouvelles technologies éducatives et systèmes multimédia.
APPEL À COMMUNICATIONS - Séminaire Universitaire International de Recherche
http://www.fabula.org/actualites/la-formation-professionnelle-des-f...
L'ADCUEFE-Campus FLE http://www.campus-fle.fr/ regroupe près de 40 universités françaises qui proposent des programmes de français langue étrangère pour étudiants et enseignants étrangers.
L'un des rôles de cette association est de veiller à l'harmonisation des diplômes préparés par les différents centres universitaires qui s'engagent à en reconnaître la validité réciproque.
Carte de france des centres universitaires
Pour revenir à la carte de France, cliquer sur celle-ci en arrière plan.
Copyright "Société Ligams", http://www.ligams.com/
Lien de téléchargement de la carte : http://www.ligams.com/Publications/Serveur-Web/Carte-de-France-Flas...
Modification des couleurs des régions et des départements : CUEF Grenoble 3.
Professeur de FLE © CIDJ
http://www.jcomjeune.com/article-metier/professeur-de-fle
Le
professeur de “français langue étrangère” (FLE) enseigne la langue
française à des étrangers non francophones. Il peut exercer dans toutes
sortes d’organismes, aussi bien France qu'à l’étranger.
Description métier
Le professeur de français langue étrangère (FLE) ne doit pas être confondu avec le professeur de français dans les établissements scolaires français installés à l’étranger. Le professeur de FLE exerce en effet hors cadre scolaire et n’a pas de programme préétabli à suivre.
Le professeur de FLE utilise une pédagogie et un matériel spécifiques pour enseigner le français à des étrangers, enfants ou adultes de niveaux d'études variés. À chaque nouvelle session, il doit s’adapter au profil et au niveau de sa classe avec un seul objectif : faire acquérir la maîtrise de la langue française, orale et écrite.
Cette faculté d’adaptation demandée aux professeurs de FLE est d’autant plus indispensable que les organismes qui les recrutent sont nombreux et variés.
En France, les cours de français pour étrangers sont dispensés au sein des universités et grandes écoles qui accueillent des étudiants étrangers (écoles de commerce, Sciences-Po, l'Ena…), dans les chambres de commerce, les associations ou les organismes privés proposant des cours de langue. Sans oublier les structures qui assurent des cours d’alphabétisation destinés aux travailleurs immigrés et les stages d’insertion pour les jeunes sortis du système scolaire sans une connaissance suffisante du français.
À l’étranger, les professeurs de FLE sont employés par les écoles de l’Alliance française, les instituts ou centres culturels des ambassades, les écoles de langues enseignant le français et, plus rarement, par les établissements scolaires étrangers où le français est enseigné en tant que langue étrangère.
Le nombre d'employeurs potentiels est donc important pour les professeurs de FLE. Revers de la médaille : le statut est souvent précaire et les rémunérations sont généralement modestes…
Consultez sur CIDJ les rubriques:
Études / Formation pour devenir Professeur de FLE
Évolutions
Salaires
TÉMOIGNAGES DES ENSEIGNANTS:
Présentation et Podcast
Claire Balles et Isabelle Morieux, Fondation Alliance Française
http://podcast.grenet.fr/episode/claire-balles-et-isabelle-morieux-...
L’intervention de la Fondation Alliance française fera un point
sur l’utilisation au sein du réseau des TICE dans les pratiques
enseignantes et témoignera d’exemples concrets de l’intégration de ces
technologies dans les cursus d’apprentissage. Par ailleurs, nous ferons
un point sur les attentes des apprenants en la matière. Dans un second
plan, nous verrons l’impact de l’apparition de ces nouvelles
technologies dans l’enseignement sur le recrutement des personnels
Alliance française.
Sur le site Les metiers.net
La
maîtrise d'une ou plusieurs langues ouvre de nombreux débouchés :
traduction, interprétation, enseignement. Associée à d'autres
compétences, la maîtrise de l'anglais, du chinois, de l'espagnol, du
russe, de l'arabe et autres langues est très recherchée pour des postes à
l'international.
Vous pouvez consulter les rubriques:
FLE - Licence lettres modernes, sciences humaines et sociales
Didactique du Français Langue Etrangère (FLE) et Français Langue Seconde (FLS)
http://www.fle.re/
Objectifs:
•
Analyser des situations d'enseignements/apprentissage du français dans
des contextes sociolinguistiques, culturels et cognitifs variés.
•
Définir en terme de compétences à acquérir (au plan de la communication,
de la langue et des opérations cognitives en particulier) les objectifs
fixés par les institutions ou le programme du cursus dans lequel ils
sont intégrés.
• Maîtriser le système du français d'un point de vue
de l'élève étranger (repérage des irrégularités systémiques, aptitudes à
analyser et utiliser les erreurs des apprenants...)
• Comparer, adopter les manuels existants et élaborer des séquences pédagogiques adaptées aux publics.
• Créer un site/blog à des fins d'enseignement/apprentissage.
Secteur d'activité:
Enseignement
du français en situation plurilingue (pays étrangers et pays
francophones, DOM-TOM, alphabétisation, lutte contre l'illetrisme,
insertion sociale, formation de jeunes adultes (associations).
Métiers:
• Enseignant du primaire et du secondaire, Enseignant des classes CLIN et CLA accueillant les "primo-arrivants" non francophones
• Formateur dans les associations de lutte contre l'illetrisme, d'insertion sociale
• Enseignant dans les alliances françaises et centres culturels
• Collaborateur des structures culturelles des ambassades de France
Bienvenue dans
Campus FLE Education
© 2016 Créé par Campus FLE. Sponsorisé par
Vous devez être membre de Campus FLE Education pour ajouter des commentaires !
Rejoindre Campus FLE Education