J.M.G. Le Clézio -  Multimédia - Audiovisuel


le

Le romancier français Jean-Marie Le Clézio a obtenu
le prix Nobel de littérature pour l'ensemble de son œuvre en 2008.

Vous pouvez consulter de ressources audiovisuelles
(émissions radio, podcast, vidéos)


J.M.G. Le Clezio Nobel de littérature

J.M.G. Le Clézio Dossier AudioVisuel - Langues Campus
J.M.G. Le Clézio - Ressources sonores - Dossier FLE
LIVRES, TEXTES ET ETUDES en ligne

LITTÉRATURE AUDIO VIDÉO

 
Le Clezio portrait
LIVRES  MULTIMÉDIA  LE CLEZIO - FLE


  LITTÉRATURE FRANÇAISE AUDIOVISUELLE MULTIMÉDIA

 
 
3 cours de littérature
> Les Sentiers de la création 
par Laurence Courtois. 

Réécoutez sur la web radio les cours de littérature consacrés  à JMG Le Clezio, Prix Nobel de Littérature

 
 
J-M G Le Clézio sur France Culture
> Les Matins 
par Ali Baddou. réalisation : Dany Journo.

 
Jean-Marie Gustave Le Clézio  le prix Nobel de littérature


 
 
Un jour avec J-M-G Le Clezio
> Carnet Nomade 
par Colette Fellous. réalisation : Vincent Decque.

Colette Fellous avait reçu Jean-Marie Le Clézio dans son émission. 



  PODCATS ET ARCHIVES RADIO

 
 
Les meilleurs moments
> Emission spéciale 

 
Alain Finkielkraut, retrouvez les meilleurs moments de l'entretien que Le Clézio

 
 
LITTÉRATURE FRANÇAISE MULTIMÉDIA - LE CLEZIO


 
 
Sa vie, son oeuvre
> A Voix Nue 

J-M G Le Clézio accordait un long entretien à Jean-Louis Ezine. A réécouter


Dossier France Culture: Le Clezio - Nobel de Littérature

Le public tchèque prend connaissance de J.M.G. Le Clézio
http://www.radio.cz/fr/edition/109190
 
Nous avons suivi les réactions dans les médias tchèques à l’attribution du prix Nobel de littérature à l’écrivain français Jean-Marie Gustave Le Clézio.
Le choix du nouveau prix Nobel de littérature a un assez grand retentissement en République tchèque, en dépit du fait que Jean-Marie Gustave Le Clézio n’y soit pas très connu et qu’un fragment seulement de son œuvre ait été traduit à ce jour en tchèque : Désert, La Fièvre, Etoile errante, Mondo et autres histoires et Lullaby. La Télévision publique tchèque, assez mesquine quant il s’agit de diffuser des informations à caractère culturel, a même réservé à l’événement quelques minutes dans son journal du soir.
Le succès de J.M.G. Le Clézio fait aussi la une des pages culturelles des grands quotidiens tchèques. « Le Nobel a égayé les Français », « Le Prix Nobel de littérature pour une star française », « Une vie pleine de petites folies », ou « Hommage à l’auteur de romans reflétant des craintes de civilisation », voilà quelques-uns des titres d’articles qui sont parus dans la presse de ce vendredi.  Constatant à l’unisson que Le Clézio est un auteur particulièrement fécond, ils brossent ses courts portraits et passent en revue ses principales œuvres. Le quotidien économique Hospodářské noviny souligne que la réussite de l’écrivain est due « à sa capacité de savoir choisir des thèmes ce qui en fait un auteur mondial». Cet avis est partagé par la traductrice Jovanka Šotolová :
« De notre point de vue, il existe plusieurs auteurs qui pourraient égaler Le Clézio. Pourquoi lui justement ? Ce sont probablement les thèmes qu’il choisit qui ont décidé ».
Lidové noviny rappelle que Le Clézio est le quatorzième lauréat français du prix Nobel de littérature. Mladá fronta Dnes présente le frais lauréat comme « un écrivain des civilisations perdues » et cite Petr Dytrt qui enseigne la littérature française contemporaine à l’Université Masaryk de Brno et qui dit : « Au cours des quinze dernières années, Le Clézio est considéré en France comme le plus grand écrivain national ».
La littérature tchèque, quant à elle, a un seul lauréat du Prix Nobel de littérature. Le poète Jaroslav Seifert l’a obtenu en 1984.
Extrait du «Dictionnaire des écrivains contemporains de la langue française par eux-mêmes»

Le Clézio par lui-même

Par J.M.G. Le Clézio

Pour le dictionnaire des écrivains contemporains publié par Jérôme Garcin, J.-M.G Le Clézio avait écrit lui-même sa notice biographique en 1988.

 

«Les premiers mots des premiers romans que j'ai écrits étaient en lettres capitales

 

C'était en 1946 ou au début 1947, j'avais six ans, je partais en effet vers l'Afrique. Le Nigerstrométait un cargo mixte de la Holland Africa Line qui reliait à l'Europe le chapelet des îles portuaires de l'Ouest Africa aux noms prodigieux, Dakar, Takoradi, Conakry, Lomé, Cotonou. Le cargo était un monde flottant. Sur les ponts supérieurs, il y avait les passagers, les administrateurs coloniaux casqués, les officiers de l'armée, les dames en robes légères. Sur l'étendue du pont, en plein air, voyageaient les Africains qui embarquaient en cours de route, des femmes, des enfants, au milieu de leurs ballots, de leurs provisions. Le vent était chaud, le ciel nocturne magnifique. Le jour, interminablement, les Africains, nus, le corps luisant de sueur, frappaient les structures du pont à coups de marteau, les membrures des cales, les bastingages, pour enlever la rouille. Chaque jour, du matin au soir, il y avait ce bruit inlassable et inutile (puisque la rouille devait se reformer aussitôt), comme un rythme, comme une pulsation. Cela résonnait jusqu'au fond de la mer lourde, avec la lumière ardente du soleil, les nuages immobiles, et les côtes lointaines, les lourds estuaires des fleuves qu'on imaginait, les plages éblouissantes de Casamance, du Ghana, avec le bercement de la houle et les vibrations des machines.

 

Pour moi, l'acte d'écrire est resté lié à ce premier voyage. Une absence, peut-être, un éloignement, le mouvement de dérive le long d'une terre invisible, effleurant des pays sauvages, des dangers imaginaires. Ma fascination des fleuves, l'improbable réalité. Cette même année 1946-197, j'ai écrit tout de suite mon deuxième roman, Oradi noir, aventure sur une terre d'Afrique que je ne connaissais pas encore, comme si de l'écrire pouvait me sauver des dangers et m'habituer à l'avenir (à l'idée de ce père que je n'avais jamais rencontré, et vers qui me menait le lent cargo). Aucun des livres que j'ai écrits par la suite n'a eu autant d'importance pour moi que ces deux romans africains.

 

Plus tard, ce que j'ai cherché dans les livres, c'était cela, ce mouvement qui m'emportait, me faisait autre, ce mouvement lent et irrésistible qui me capturait. Dans les romans de Dickens, de Kipling, de Conrad. Dans cette langue anglaise que je découvrais, ces mots allitératifs, son rythme, son chant.

 

Dans la littérature même il y avait le mystère, le Londres de Nicolas Nickleby, de David Copperfield, la prison pour dettes de Pickwick. Ce que je ne comprenais pas tout à fait, qui était comme la côte entrevue, comme les villes glissant au bord des estuaires, comme Port Harcourt noyé dans la pluie diluvienne tandis que je m'enfonçais vers els forêts, du côté d'Obudu.

 

 
Le Clézio, prix Nobel. Dossier spécial

Des livres, comme des rêves, Des livres qu'on n'écrira jamais parce que la vie est trop brève, parce qu'il y a le soleil impérieux, les cris des enfants dans les rues, la vibration du désir, la fièvre des révoltes brisées. Robinson, Utopie, Le Léopard des neiges. Livres qu'on garde en soi, comme des fantômes, livres qui reviennent. Ecrirai-je L'Histoire de la Terre, Hazzhar, Le Royaume de la demi-lune? Ecrirai-je l'histoire de ce couple entrevu un jour, sur la route, dans la pluie, à Rose Hill, tous deux si beaux et si jeunes, lui portant sur l'épaule un sac de jute contenant quelques effets, elle, vêtue d'un sari en haillon, tenant serré contre sa poitrine son enfant nouveau-né, et marchant au hasard, en quête d'un abri, d'un peu de travail, d'une bonne étoile?

 

Un matin, je me suis réveillé, j'avais rêvé que j'avais enfin écrit mon livre, je veux dire, celui qui était en moi depuis toujours, et je ne le savais pas. Un livre tel que je pouvais vivre en lui, Une musique si belle, qui m'avait traversé. Quelques instants, j'ai eu ce bonheur, comme si le navire avait enfin touché à sa destination.

 

mme livremme livre

mme livre
L'Africain


Le Clézio - A l'occasion de la sortie du roman "Onitsha" (JA2)
http://www.ina.fr/archivespourtous/index.php?vue=notice&id_notice=CAB91023137

Daniel Costelle interroge Jean-Marie Le Clézio - LIRE
http://www.ina.fr/archivespourtous/index.php?vue=notice&id_notice=I05043573 

J.M.G. Le Clézio: Actes Du Colloque International

LIVRE en ligne
http://books.google.fr/books?id=xxE22UiFO9UC&dq=Le+Clezio,&lr=&hl=es&source=gbs_summary_s&cad=0


Chemins pour une approche poétique du monde: le roman selon J.M.G. Le Clézio


El indio y la indianidad en la obra de Jean-marie Gustave le clézio

El indio y la indianidad en la obra de Jean-marie Gustave le clézio

de Yvonne Cansigno Gutiérrez, Yvonne Cansigno - 2002
FRANCE CULTURE   Audio   L'émission littéraire
 
J.-M.G. Le Clézio. Lecture d'une œuvre de Sophie JOLLIN-BERTOCCHI Bruno THIBAULT
  http://www.numilogebooks.com/fiche_livre.asp?PID=10877#

J.-M.G. Le Clézio. Lecture d'une œuvre

Auteur : Sophie JOLLIN-BERTOCCHI  Bruno THIBAULT   
Editeur : EDITIONS DU TEMPS 


 
Carnets de Doute: Variantes Romanesques Du Voyage Chez J.M.G.Le Clezio



Carnets de Doute: Variantes Romanesques Du Voyage Chez J.M.G.Le Clezio

de Isa Van Acker - 2008 - 296 pages
Carnets de doute, qui propose une lecture novatrice de trois romans majeurs de J.M.G. Le Clézio (Le livre des fuites, Le chercheur dżor, La quarantaine),...
LIEN  http://books.google.fr/books?id=JqdxsyTu9DQC&printsec=frontcover&dq=Le+Cl%C3%A9zio&lr=&num=50&as_brr=3&sig=ACfU3U1eGdqLUKOTGdsW63PeCOUig2v6_Q


Livres de pierre

Livres de pierre

de Bruno Tritsmans - 1992
PAYSAGES MINERAUX I: LE CLEZIO 1. Voyages vers la matière L'œuvre de Le Clézio 
se place dès le début sous le signe d'un retour à la matière. ...

Carrefour de cultures: mélanges offerts à Jacqueline Leiner - Page 243

de Jacqueline Leiner, Régis Antoine - 1993 - 642 pages
... Borgomano Onitsha, de JMG Le Clézio, ou l'Afrique perdue «L'espoir d'une   nouvelle frontière n'est plus . . . Notre dernier espoir de renaissance.




 
Français: seconde

Français

de Geneviève Winter
L'œuvre de Le Clézio se construit à partir d'une mythologie personnelle à ... 
   Le Clézio et son épouse Jemia ont l'opportunité de revenir dans les ...

 

     
J.-M. G. Le Clézio,

RECHERCHE  LE CLEZIO

http://www.netlexfrance.net/2008/10/11/ces-prix-nobel-qui-ont-le-privilege-de-deplaire/

Ces prix Nobel qui ont le privilège de déplaire

Les fâcheux d’Outre-Littérature et le Prix Nobel

Le Clezio, est le premier écrivain à recevoir le prix Nobel de littérature depuis français d’origine chinoise Gao Xingjian, en 2000, et le 14ème à être honoré depuis la création du prix Nobel en 1901.

Horace Engdhal, secrétaire perpétuel de l’ Académie Nobel : «l’Europe est au centre du monde littéraire… pas les Etats-Unis». (Ce qui, dit-on, est désormais vrai de la finance, se vérifierait-il aussi, s’agissant de littérature ? )

Il était prévisible que l’idée ne plairait pas à tout le monde.

Since Japanese writer Kenzaburo Oe won the award in 1994, the selections have had a distinctively European flavor. Since then 12 Europeans, including Le Clezio and last year’s winner Doris Lessing of Britain, have won the prize. The last U.S. writer to win the prize was Toni Morrison in 1993.”, peut-on lire dans le Boston Herald.

France’s Le Clezio wins Nobel literature prize By Associated Press October 9, 2008

Ailleurs, au centre de la littérature

L’Amérique, “grand argentier de la planète”, c’est fini. Elle est désormais de plus en plus dépendante de l’étranger pour financer sa croissance.

L’Amérique, “centre du monde”, c’est fini. La globalisation a fait émerger de nouveaux acteurs avec lesquels il faut désormais compter, la Chine étant le premier d’entre-eux.

L’Amérique, melting-pot à domination blanche, c’est fini. Elle s’apprête peut-être à élire un président “noir”, et le prix Nobel de littérature 2008, JMG Le Clésio, d’ajouter : “on ne pas faire barrage au métissage“.

Un nouveau monde est en train d’émerger. Il accouche dans la douleur, et on observe avec attention ceux qui s’accrochent au rêve d’un passé désormais révolu qui semblait promettre une domination éternelle et sans partage d’un seul pays sur tous les autres, dans tous les domaines, qu’il s’agisse de finance ou de littérature.

C’est donc fort à propos que le nouveau prix Nobel de littérature, a rappelé son opposition à la théorisation du “choc des civilisations” par Samuel Huntington.

A l’heure où le monde de l’édition monte en épingle la querelle épistolaire entre Houllebecq et Bernard-Henri Lévy, autoproclamés “ennemis publics“, il y a quelque chose de rassurant à rappeler que Le Clézio, c’est aussi la “possibilité d’une île” rassemblée dans une oeuvre tissée de voyages qui n’épuisent jamais l’idée de voyage.

Le Clézio déclare :

C’est aussi au nom de l’île Maurice que je suis très heureux d’avoir reçu ce prix. L’île Maurice est une petite nation indépendante, qui ne reçoit aucune subvention pour la culture française, et qui, malgré cela, se bat pour faire vivre la langue française.

(…)

La culture française est une culture de métissage. La langue française a reçu des apports de tous les coins du monde, et ça continue. Ce qui est merveilleux avec la culture française, c’est qu’elle est un lieu de rencontres.

C’est ce que n’ont pas compris les détracteurs américains du prix Nobel qui ne voient en Le Clézio qu’un écrivain “mineur”, à peine traduit en anglais, et dont tous les livres sont épuisés.

Le Clézio est bien d’ici. Comme il le dit lui-même, un émigré de la deuxième génération, descendant de gens qui ont choisi de vivre en France. La France est ma patrie d’élection pour la culture.

Vu d’Amérique, certains se gaussent du nouveau prix Nobel de littérature. Sur la carte des talents littéraires, Le Clézio, est pour eux, situé “in the middle of nowhere“.

Vu d’ici, la cartographie des talents de Le Clézio, le place aussi d’emblée, ailleurs. Mais très exactement à l’endroit où son oeuvre a marqué l’esprit de ceux qui l’ont lu.

C’est à dire, au “centre de la littérature“. Là même où il a été localisé par l’Académie Nobel.

Un lieu que même du temps de Madamoiselle de Scudéry, et a fortiori, à l’époque de la géolocalisation, nul ne saurait confondre avec la “petite Amérique” des “fâcheux” qui se prendraient volontiers pour 

Le Clézio : les valeurs sûres ne cessent de monter

Le Clézio : “Le romancier, c’est quelqu’un qui se pose des questions” Le Monde 09.10.08

L’écrivain français Jean-Marie-Gustave Le Clézio en compagnie de son épouse. Il vient alors d’être révélé par Le Procès-verbal (1963) qui lui a valu le prix Renaudot et a consacré son entrée dans l’univers des lettres françaises.

_____________________________________

L’écrivain français Jean-Marie Gustave Le Clézio a reçu jeudi la consécration du Nobel de littérature pour une oeuvre dominée par les thèmes du voyage, de l’exil et de la nostalgie des mondes primitifs.

L’Académie suédoise” a expliqué dans ses attendus avoir récompensé avec Le Clézio l’écrivain de la rupture, de l’aventure poétique et de l’extase sensuelle, l’explorateur d’une humanité au-delà et en-dessous de la civilisation régnante“.

Le Nobel de littérature à Le Clézio, “explorateur de l’humanité” AFP 9.10.08

Les révolutions de Le Clézio J.M.G. Le Clézio raconte son itinéraire à Jérôme Garcin :

Qu’un livre se vende ou ne se vende pas, qu’il plaise ou non, ça n’a pour moi aucune importance. Mais qu’il fasse écho, qu’il suscite des réactions, c’est capital. Pourquoi écrire, sinon? L’âge, l’expérience n’y changent rien, au contraire: je mets trop de moi-même dans chacune de mes pages pour ne pas vivre dans l’espoir qu’elles toucheront quelqu’un. La preuve: chaque fois que je termine un livre, je suis victime d’une sorte de dépression, je subis le poids de la terrible résonance du silence. Je n’en sors qu’avec les premières lectures et le retour de certaines émotions. Elle seules me donnent le désir de continuer.

JMG Le Clézio

Destin du roman

Ce que j’apprécie dans le roman, c’est qu’il permet de parler de soi-même sans en parler, d’énoncer des idées philosophiques sans être un philosophe. C’est un genre fourre-tout, pratique. Le succès du roman dans ces cent dernières années vient de là. C’est une sorte de raccourci pour connaître l’état du monde, éventuellement son propre état.

Mais qui, aujourd’hui, lit encore Le Grand Cyre ou L’Astrée, les best-sellers du XVIIe siècle ? Au XIXe siècle, le roman a accouché du genre psychologique, à présent il en sort.

Je ne suis pas certain de la durée de la littérature de façon générale. C’est une question quasi-biologique, de rythmes naturels auxquels la société humaine est soumise - c’est peut-être ça, l’écologie. On ne peut pas empêcher le mélange des gens, des genres, des cultures. Si le destin du roman est de disparaître, l’Académie française ne pourra pas endiguer cette dissolution.

Métissage

Je ne crois pas qu’il y ait « nous » et « les autres », le monde occidental d’un côté et, de l’autre, une sorte de monde barbare, à l’affût de la moindre de nos faiblesses. Dans leChoc des civilisations, Huntington prévoit une invasion militaire des « Sino-marxistes » via Marseille, - par traîtrise sans doute-, tandis que les Soviétiques passeront par le nord !

En fait, les cultures sont toutes métisses, mélangées, y compris l’occidentale, faite de nombreux éléments venant d’Afrique, d’Asie. On ne peut pas faire barrage au métissage. Et la modernité est aussi bien japonaise, coréenne, chinoise qu’européenne ou américaine.

----------------------


JMG Le Clézio: “On ne peut pas faire barrage au métissage”

Apostrophes   A2 - 09/09/198
LIEN  http://www.ina.fr/archivespourtous/index.php?vue=notice&id_notice=CPB88011058

Bernard PIVOT présente une émission consacrée aux livres du mois, avec pour invités :
- -Claude Lévi-Strauss et Didier Eribon, pour le livre "Claude Levi-Strauss, de près et de loin : Entretiens avec Didier Eribon", chez Odile Jacob. Didier Eribon évoque l'oeuvre et la personnalité de Claude Lévi-Strauss, celui-çi parle de son éviction à l'élection au Collège de France, qui l'a poussé à écrire "Tristes tropiques" , du Brésil qu'il avait connu en 1935, et qu'il a retrouvé complètement transformé en 1985 lors d'un voyage officiel, de l'Institut des hautes études et de la chaire de "Civilisations sans écriture" qu'il y a occupée. Il évoque les rencontres et les amitiés qui l'ont marqué : Maurice Merleau-Ponty, André Breton, Jacques Lacan.
- -Jean Marie LE CLEZIO pour son livre "Le rêve Mexicain", chez Gallimard. 
Jean Marie Le Clézio, rayonnant d'intelligence et de force paisible, parle du "choc de deux rêves, deux mondes deux paroles" qu'a représenté la conquête Espagnole au Mexique. Le "rêve" Indien, à travers les mythes, dictant à ce peuple une prémonition de sa disparition, le "rêve" espagnol se résumant, pour des conquistadors avides de richesses, au pillage et à l'appropriation de biens dont ils avaient été privés en Europe. Il formule à son tour un rêve : Que serait-il advenu si ces deux civilisations, au lieu de se combattre avaient pu se comprendre ? 
Enfin, il évoque "la part de silence qu'il entend à présent dans le monde, depuis que Mexico a été détruite" : même les survivants des nations indiennes sont des gens silencieux.
- Tom WOLFE, pour son livre "Le bûcher des vanités", best-seller aux Etats-Unis. Dans le style du "nouveau journalisme" qu'il a créé, il décrit la vie new-yorkaise d'un financier de Wall-Street qui voit sa vie basculer le jour où, se trompant de route, il se retrouve perdu dans le Bronx, lieu de toutes les frayeurs new-yorkaises.
Le Clezio et Levi-Strauss Apostrophes  
http://www.archive.org/details/LeClezioEtLevi-straussApostrophes

-------------------------

INTERNET ARCHIVE -  LE CLEZIO
http://www.archive.org/search.php?query=Le%20Clezio

VIDEO -  Le Clezio   Le Clezio Apostrophes 1988

YOUTUBE  Le Clezio
http://es.youtube.com/results?search_query=Le+Clezio&search_type=&aq=f
vídeo
vídeo
André Bercoff nous parle de J.M.G Le Clézio

EXTRAITS AUDIO    -   J.M.G. Le Clézio

Apollinaire Daudet Hugo Marivaux Perrault Rousseau Verlaine
Balzac Desnos Ionesco Maupassant Perse Sade Jules Verne
Baudelaire Duras Jarry Mérimée Prévert Saint-Exupéry Boris Vian
Beaumarchais Fénelon Labé Molière Proust Sand Villon
Beauvoir Flaubert La Bruyère Montaigne Queneau Sartre Voltaire
Beckett Gautier La Fontaine Montherlant Rabelais Mme de Sévigné Yourcenar
Camus Genet C. de Laclos Montesquieu Racine Mme de Staël Zola
Chateaubriand Gide Lautréamont
Rimbaud Simon
Chr.de Troyes Giono Le Clézio Moyen-Age Robbe-Grillet Stendhal  
Albert Cohen Giraudoux Malherbe Musset   Surréalisme XXème Siècle
Colette Goncourt Mallarmé Nerval Romantisme Tournier XXIème Siècle
Corneille   Malraux Pagnol Ronsard Valéry

Anouilh Cendrars Gary Maalouf Nothomb Pinget Sagan
Aragon Char Glissant Makine Obaldia Queffélec Sarraute
Artaud Claudel Gracq Mauriac Ollier Réda Semprun
Bernanos Cocteau Green Merle Péguy PJ.Rémy S.Senghor
Bobin Eluard Houellebecq Michaux Pennac Ramuz Sollers
Butor A.Fournier Haldas     Rinaldi Supervielle
Castillo A.France Le Clézio Modiano Perec Rouart Troyat
Céline Gainsbourg Loti Montherlant Ponge Sabatier



LITTÉRATURE FRANCOPHONE VIDÉOS - ARCHIVES INA

LITTERATURE AUDIOVISUELLE - MULTIMÉDIA