RECHERCHES  ET  PROJETS

ANALYSE DES RESSOURCES
COMMUNICATION


 

Forum vocal: Echanger en français
Forums et listes en français
Chats en français

Communication en temps réelChat IRC   Vidéoconférence
 

PROJETS  TÉLÉCOLLABORATION LANGUES
 Projets interuniversitaires
 

ECHANGES EDUCATION LANGUES
Correspondances scolaires

 

BLOGS / RÉSEAUX - EDUCATION
 

Bibliographies



LISTES ET FORUMS DE DISCUSSION EN FRANÇAIS



 
 

PROJETS TÉLÉCOLLABORATION - ÉCHANGES LANGUES
 

Projets de télécollaboration interuniversitaires:
 

 UNI-Collaboration   -   Projet INTENT

Integrating Telecollaborative Networks into Foreign Language Higher Education


Le projet  CULTURA  -  G. Fustenberg, S. Levet  et S. Waryn
 

Le français en (première) ligne  -  C.Develotte et F. Mangenot
 

Le projet  León - Grenoble  -  M.Tomé et F. Mangenot
 

Echanges Projet  León - Lille  -  Universités de Lille et León
 

Voir aussi DOSSIER:

Projets télécollaboration Langues
 Foreign Language Telecollaboration


 

ECHANGES EDUCATION LANGUES - Sites

 Correspondance scolaire, Echanges, Stages
 

eTwinning - Apprentissage des Langues
 

Apprentissage de langues en TANDEM
 

 

PISTES, OUTILS ET RESSOURCES

Apprendre à télécollaborer:  Les télécollaborations et la correspondance en classe de FLS  (Site LEARN)
http://www.learnquebec.ca/fr/content/pedagogy/tic/telecollab/

Prof-Inet. Carrefour de la télécollaboration (Commission scolaire de Laval)
http://prof-inet.cslaval.qc.ca/index.php

Projets de classe en télécollaboration (Dossier Franc-Parler)
http://www.francparler.org/fiches/projets_telecollaboration.htm

Pedagogie du projet. Télécollaboration  (APLV)
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article707

Collaboration, télécollaboration et exploitation des TIC (RECIT)
http://www.csdm.qc.ca/recit-adapt-scol/activites/telecollaborer/index.htm

Les outils numériques de télécollaboration (R.Bibeau)
http://www.robertbibeau.ca/outils.html

Classes collaboratives
http://www.ac-grenoble.fr/heroult/langues/rap2001gener2.htm

Online Intercultural Exchange. An introduction for Foreign Language Teachers (Edited by R. O'Dowd)
Languages for Intercultural Communication and Education, 17, 2007.   in GoogleBooks
 

RETOUR SOMMAIRE
 




Le projet CULTURA - G. Fustenberg, S. Levet  et S. Waryn
http://cultura.mit.edu/content/show/id/233

 Conçu par Gilberte Furstenberg et Shoggy Waryn ce projet propose "une approche comparative interculturelle qui permet à des étudiants français et américains d'élaborer progressivement et collaborativement leur connaissance et leur compréhension des valeurs, attitudes et croyances inhérentes à l'autre culture, en un processus dynamique et interactif de construction réciproque."

  Il s'agit de mettre en relation deux groupes d'étudiants dans des contextes relativement semblables (deux lycées, deux universités, etc.) qui travaillent ensemble sur les mêmes materiaux et échangent leurs points de vue.

Le projet s' articule sur les étapes suivantes:

1. Les questionnaires, que les étudiants devront réaliser et envoyer sur un site Internet (d'associations de mots, des "phrases à terminer", des réactions à des situations hypothétiques )

2. Les observations: les réponses françaises et américaines s'affichent sur le Web

3. Les échanges sur les forums.  A partir des réponses ils envoient (courrier électronique) à leurs partenaires transatlantiques leurs premières observations et  leurs points de vue.

4.  Phase d'élargissement. Les étudiants analysent ensuite une variété d'autres documents qui leur permettront d'élargir leur champ d'investigation et de vision. Certains viennent s'afficher sur le Web, d'autres sont lus ou exploités en classe
 

Cultura website  http://web.mit.edu/

Cultura Demo Site  http://cultura.mit.edu/content/show/id/233

Cultura  Teacher's Guide http://cultura.mit.edu/community/index/cid/15
Complete copy of the Cultura Project featuring student's answers from the MIT-INT Fall 2000 experiment and the archives.

Archived Examples of classroom activities, sample essays and students journal entries.
http://cultura.mit.edu/exchange/archive

Current Exchanges  http://cultura.mit.edu/exchange/current
 

RETOUR SOMMAIRE
 



Le projet LE FRANÇAIS EN (PREMIERE) LIGNE
C.Develotte et F. Mangenot
http://w3.u-grenoble3.fr/fle-1-ligne/

Création et tutorat d’activités multimédias pour des apprenants distants
Cette recherche-action, initiée en 2002, consiste d’une part à faire réaliser par des étudiants en master de français langue étrangère (FLE) des tâches multimédias pour des apprenants étrangers distants, d’autre part de susciter des échanges en ligne entre les deux publics autour de ces tâches.

L’objectif est double :
- pour les Français : en tant que futurs enseignants, avoir de vrais apprenants pour tester leurs idées de tâches multimédias et la communication en ligne;
- pour les apprenants de FLE : être en contact avec la culture française actuelle par la médiation de jeunes Français
 

Recherche:  http://w3.u-grenoble3.fr/fle-1-ligne/recherche/accueilrecherche.htm
Echanges en ligne: http://w3.u-grenoble3.fr/fle-1-ligne/presechanges.htm
Tâches en ligne: http://w3.u-grenoble3.fr/fle-1-ligne/prestaches.htm
Partenaireshttp://w3.u-grenoble3.fr/fle-1-ligne/partenaires.htm
 
 



Le projet  LEON - GRENOBLE



PROJET  LEÓN  -  GRENOBLE

Université Stendhal - Grenoble 3
Université de León



Le Projet Léon - Grenoble est le résultat de la collaboration entre deux projets de recherche: Le français en (première) ligne (F. Mangenot, Université Stendhal -Grenoble 3) et le Campus Virtuel FLE (M.Tomé - Universidad de León).

Cette recherche-action consiste d’une part à faire réaliser par des étudiants en master de français langue étrangère (Université de Grenoble) des tâches multimédias pour des étudiants distants (Université de León), d’autre part de susciter des échanges en ligne entre les deux publics autour de ces tâches.

         Les objectifs du Projet León - Grenoble sont les suivants :

- favoriser une communication authentique et des échanges linguistiques et culturels dans le contexte d'apprentissage d' une langue étrangère: FLE (français langue étrangère).

- développer la compréhension et la production orales chez les étudiants espagnols et réaliser des expériences pédagogiques avec les NTIC en classe de français (création de tâches, utilisation d'une plate-forme d'enseignement, outils informatiques audio-visuels, tutorat).

- mettre en place un dispositif d'enseignement à distance comme espace d'expérimentation pour les chercheurs (laboratoire LIDILEM et projet FLENET) ainsi que pour les futurs enseignants (expériences avec de vrais apprenants, tâches multimédia authentiques et communication réelle).
 

Web du Projet  León - Grenoble
http://flenet.rediris.es/projetLG/webProjetLG05.htm 


 




Echanges Projet  Leon - Lille


   Echanges-Projet León - Lille est le résultat de la collaboration entre les réseaux éducatifs Foreigners in Lille (Université Lille 1) et Campus FLE Education (Université de León)

    Les objectifs de ce projet de télécollaboration à distance sur le réseau Ning sont les sivants :

- favoriser une communication authentique et des échanges linguistiques et interculturels dans le contexte d'apprentissage du français langue étrangère(FLE).

- développer la compréhension et la production orales chez les apprenants de FLE en utilisant de tâches pédagogiques et des outils informatiques (ressources audiovisuelles, enregistreurs audio, podcast, édition de textes, forum de discussion).

- réaliser des expériences pédagogiques avec le web 2.0 dans le cadre d'un réseau social éducatif (plateforme Ning) comme dispositif d'enseignement du FLE à distance.
 

Webs du Projet Echanges León - Lille
Historique - Intranet
http://fle.unileon.es/FlenetRedIRIS/ProjetLeonLille/
http://foreignerinlille.ning.com/group/leonlilleechanges

 


  

APPRENTISSAGE DE LANGUES EN "TANDEM"

    http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/bochum-fra.html

      Ce réseau universitaire international facilite l'apprentissage des langues par Internet. La personne qui s'inscrit au réseau peut participer à un forum bilingue des deux langues de son choix, et entrer en contact par courrier électronique avec un correspondant qui parle une autre langue. La paire "tandem" bilingue ainsi constituée organisera son apprentissage réciproque des langues. Le réseau offre son appui et suggère des activités. Dans le cas d'échanges entre groupes, le professeur doit prendre contact avec un coordinateur pour organiser les activités.

 L'apprentissage d'une langue étrangère en tandem offre à deux apprenants, de langue maternelle différente, la possibilité de travailler ensemble pour approfondir leur connaissance de la langue et de la culture du partenaire. Il repose sur deux principes importants : la réciprocité (les deux partenaires doivent tirer profit de leur collaboration de façon équitable, en consacrant la même durée à chaque langue et en respectant le même engagement dans le travail commun) et l'autonomie (chacun détermine ses propres objectifs et méthodes d'apprentissage).

 A l'intérieur du réseau international Tandem, il y a plusieurs sous-réseaux consacrés à deux langues spécifiques. On a développé plusieurs types tandems : indépendants, en parallèle à un cours ou bien intégrés à un cours. Dans ces deux derniers cas, on peut introduire des activités ou des tâches qui enrichissent le travail du cours. Nous pouvons consulter sur le serveur Tandem des Tâches pour tandems en face-à-face, ainsi que des tâches pour tandems à distance.
 

LINGUA project "International E-Mail Tandem Network" (1994-1996)
http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/etandem/etindex-fr.html

Open and Distance Learning project "Telematics for Autonomous and Intercultural Tandem Learning" (1996-1999).
http://www.cisi.unito.it/tandem/learning/odl-eng.html

LINGUA-D project "Tandem Language Learning Partnerships for Schools" (1998-2000)
http://www.cisi.unito.it/tandem/learning/lingua-d-fra.html

Tandem - Université de Lausanne http://www.unil.ch/tandem

Language Learning in Tandem - Bibliography
http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/learning/tanbib.html
 
 



   

eTwinning - Apprentissage des langues
http://www.etwinning.net/fr/pub/index.htm

eTwinning vous encourage à apprendre la langue d’un pays voisin, à travers des activités telles que des entretiens avec des enseignants, des exemples de projets et un concours européen.     Comment y participer?
    - Découvrez de quelle manière vous et vos élèves pouvez apprendre la langue d’un pays voisin grâce à un kit de projet de multilinguisme spécial.
    - Rejoignez les forums de discussion destinés aux enseignants: "Les langues romaines" (français).
    - Participez à une conférence en ligne sur les langues, organisée en automne et au prinptemps (les détails seront bientôt disponibles).
    - Découvrez les participants à eTwinning ayant remporté le Prix européen exclusif de cette année, dans la catégorie intitulée "La langue du pays voisin".

MODULES  -  Les modules eTwinning sont de courtes activités pouvant être intégrées dans tout type de projet eTwinning, peu importe le sujet. Les modules sont un bon moyen pour démarrer un projet, pour fournir une distraction à mi-chemin ou pour servir d'outil d'évaluation à la fin.
- Apprentissage des langues - promouvoir le multilinguisme
- Activités pour rompre la glace
- Sensibilisation à la culture
- Créativité

The eTwinning project aims to encourage European schools to collaborate using Information and Communication Technologies (ICT). The project was born under the European Union's e-Learning programme and is now part of the Lifelong Learning Programme.  The main concept behind eTwinning is that schools are paired with another school elsewhere in the Europe. The two schools then communicate using the Internet (for example, by e-mail or video conferencing) to collaborate, share and learn from each other. eTwinning encourages and develops ICT skills as the main activities inherently use information technology. Being 'twinned' with a foreign school also encourages cross-cultural exchanges of knowledge, fosters students' intercultural awareness, and improves their communication skills. Source:  Wikipedia - eTwinning

Un Pont tout Français: entre l'Atlantique et la Méditerranée (Projet eTwinning 2006-07)
http://sites.google.com/site/jeunesenligne/

Projet eTwinning classes virtuelles V2CL / Présentation  (Isère- France)
http://v2cl.free.fr/
 




PROJETS STAGES CAMPUS FLE



Echanges Campus FLE  Education  -  Tutorat Erasmus Lille
Archives Intranet   -  Historique Archives


Eurosphère - Blog des échanges lycéens  -  Internet Archive

Le Projet  EUROPAUL

Projet TICE  León - Lille

Projet TICE  Strasbourg - León


 


 

CORRESPONDANCE SCOLAIRE  - SITES

 
Cartables.net. Correspondance scolaire
http://www.cartables.net/corres/

Echanges scolaires - Ministère de l'éducation du Québec
http://www.meq.gouv.qc.ca/rens/banque/Sous_Menu/SM_Echan.htm

Correspondance scolaire francophone - Momes.net
http://www.momes.net/amis/groupesamis4.html

Espace écoles  -  Jériko
http://www.espace-ecoles.com/

Echange et télécollaboration - Réseau de télématique scolaire québequois
http://www.rtsq.qc.ca/communiquer/communic1.htm

ePALS  Classroom Exchange
http://www.epals.com/

FranceWord  - Recherche de correspondant dans le monde
http://www.franceworld.com/fw3/index.php3?Lang=fr

Registre Classes@Classes
http://io.rtsq.qc.ca/Correspondance/CorreS2.html
 

 
   
ANIS, J. (2003) Communication électronique scripturale et formes langagières : chats et SMS, Actes des Quatrièmes Rencontres Réseaux Humains / Réseaux Technologiques. Université de Poitiers. http://rhrt.edel.univ-poitiers.fr/document.php?id=547

BAUER, B., de Benedette, L., Furstenberg, G., Levet, S., & Waryn, S. (2006). Internetmediated intercultural foreign language education: The Cultura project. In J. A. Belz & S. L. Thorne (Eds.), Internet-mediated intercultural foreign language education. (pp. 31-63). Boston, MA: Heinle & Heinle.

BEASLEY,A., MITCHEL, S., CHISMAR,C., PAUMIER, R., RUFF,N., SPEHAR, D. (2000) Team-Teaching in the Virtual Writing Class. Kairos, 5.1 Spring 2000.
http://english.ttu.edu/kairos/5.1/binder.html?features/ruff/bridgenw.html    -   Fiche SYNTHÈSE

BELZ, J. (dir.) (2003) Telecollaboration. Numéro spécial de Language Learning & Technology, mai 2003, vol. 7, no 2.  http://llt.msu.edu/vol7num2/default.html

BIESENBACH-LUCAS, S., WEASENFORTH, D. (2001) E-mail and Word Processing in the ESL Classroom: How the Medium Affects the Message, in Language Learning & Technology, Vol. 5, No. 1, January 2001, pp. 135-165.   http://llt.msu.edu/vol5num1/weasenforth/default.html

CERLES, J.F., GRESSO, H.,LOMICKA, L., PFISTER, P., MERFELD,A., LAMBERT, I. (2003)
Travail collaboratif en classe de langue. Pédagogie et techniques . in Classes collaboratives (PSU- SC - LPH). Consulté en juin 2004: http://www.ac-grenoble.fr/heroult/langues/rap2001intro.htm

COLEMAN, J. A., HAMPEL, R., HAUCK, M. and STICKLER, U. (2010) Collaboration and interaction: the keys to distance and computer-supported language learning. In: Levine, Glenn.S.; Phipps , Alison and Blythe, Carl eds. Critical and Intercultural Theory and Language Pedagogy. Florence, KY, USA: Cengage Learning. http://oro.open.ac.uk/25357/

DEVELOTTE, C., GUICHON, N. et KERN, R. (2008) "Allo Berkeley? Ici Lyon… Vous nous voyez bien?" Étude d'un dispositif d'enseignement-apprentissage en ligne synchrone franco-américain ,  Revue ALSIC.  http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00346486/fr/

DEVELOTTE, C. (2008) Approche de l’autonomie dans un dispositif en ligne : le cas du dispositif Le français en (première) ligne, Revue japonaise de didactique du français. http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjdf/publication/documents/Revue/vol3/03Develotte.pdf

DEBYSER, F (1999) L'art pédagogique de la simulation, Revue Connaissance du français, n°36, avril 1999, pp. 63-75. http://www.mission-laique.com/enseignants/pdf/franc36/cf36p63.pdf

DROT-DELANGE B. (2002) Les outils de communication électronique dans l’enseignement secondaire. http://perso.wanadoo.fr/beatrice.drot-delange/

GADENNE, J. et SOTIRAKIS, B. (2003), "Communiquer avec les listes de discussion"  in  J'enseigne avec l' Internet en Français-Lettres, Scéren, CRDP de Bretagne, Rennes. http://www.lettres.net/parution/LetFran65-72.pdf

BELZ, J. A. (2002) Social dimensions of telecollaborative foreign language study, Language Learning and Technology 6, 1: 60-81. http://llt.msu.edu/vol6num1/BELZ/

CELIK, C. & MANGENOT, F. (2004) La communication pédagogique par forum : caractéristiques discursives, in Les Carnets du Cediscor 8, p. 75-88. Paris, Presses Sorbonne Nouvelle. http://www.u-grenoble3.fr/espace_pedagogique/celik-mangenot-cediscor.doc

ETIENNE R., GROUX D., PORCHER L.,(Ed.) (2002) Echanges éducatifs internationaux: difficultés et réussites, actes du 2e colloque de l'Adece à Montpellier, 18-20 mai 2000, Paris: Harmattan

FURSTENBERG, G., LEVET, S. ENGLISH, K, MAILLET, K. (2001) Giving a Virtual Voice to the Silent Language of Culture: The Cultura Project Classroom Examples in Language Learning & Technology, Vol. 5, No. 1, January 2001, pp. 55-102. http://llt.msu.edu/vol5num1/furstenberg/default.html

GROUX, D., Tutiaux-Guillon Nicole (Ed.) (2000), Les échanges internationaux et la comparaison en éducation : pratiques et enjeux, actes du colloque de l'Adece (Association pour le développement des échanges et de la comparaison en éducation) Versailles, 28-29 mai 1999. Paris: Harmattan

GUTH, S., HELM, F. (2011) Developing multiliteracies in ELT through telecollaboration, ELT Journal, mai 2011.
http://eltj.oxfordjournals.org/content/early/2011/05/11/elt.ccr027.full

HAUCK, M., LEWIS, T. (2007). The Tridem Project. In: O'Dowd, Robert ed. Online Intercultural Exchange: An Introduction for Foreign Language Teachers. Language for Intercultural Communication andEducation (15). Bristol, UK: Multilingual Matters, pp. 250–258.  in Google Books

HAUCK, M. (2010) The enactment of task design in Tellecollaboration 2.0. In: Thomas, Michael and Reinders, Hayo eds. Task-based language learning and teaching with technology. London: Continuum, pp. 197–217. http://oro.open.ac.uk/20633/

HELM, F. e GUTH, S. (2010) The Multifarious Goals of Telecollaboration 2.0: Theoretical and Practical Implications, in Telecollaboration 2.0: Language, Literacies and Intercultural Learning in the 21st Centur, a cura di S. Guth e F. Helm, Bern, Peter Lang, pp. 69-106.

HELM, F., FRATTER, I. (2010) The Intercultura Project, in Telecollaboration 2.0: Language, Literacies and Intercultural Learning in the 21st Century, a cura di S. Guth e F. Helm, Bern, Peter pp. 385-398.

HENRIETTE-TOUSSAINT, F. (2000).  Quelle didactique pour le courrier? in "Commission Français et Informatique". http://users.skynet.be/ameurant/francinfo/mel/index.html

JAUDEAU, M. (2002) Le forum de discussion: un outil pédagogique. THOT/Cursus 10.7.2002.
http://cursus.edu/dossiers-articles/articles/7903/forum-discussion-outil-pedagogique/

LALANNE, G.(2006) L’utilisation des TICE dans le cadre d’un projet de correspondance. Mémoire professionel de l' Académie d'Aix-Marseille. http://savoirscdi.cndp.fr/pedago/Blogs/G.%20Lalanne.pdf

LANCIERI, L. (2005) Métrologie et modélisation de l'activité des forums de discussions. Dans Baron G-L., Bruillard E., Sidir M. (Dir.), "Symposium, formation et nouveaux instruments de communication". Amiens : Université de Picardie. http://archive-edutice.ccsd.cnrs.fr/edutice-00000809

LAMY, M-N., HAMPELl, R. (2007) Online Communication in Language teaching and Learning.  Basingstoke: Palgrave McMillan.

MANGENOT, F. (2004) Analyse sémio-pragmatique des forums pédagogiques sur Internet, in Salaün, J.-M. & Vandendorpe, C. (coord.), Les défis de la publication sur le Web : hyperlectures, cybertextes et méta-éditions, p. 103-123. Villeurbanne, Presses de l'Enssib. http://www.u-grenoble3.fr/espace_pedagogique/Chap6-defis.pdf

MONDADA, L. (1999) Formes de séquentialité dans les courriels et  les forums de discussion. Une approche conversationnelle de l'interaction sur Internet,  ALSIC, Université de Franche-Comté, Besançon, Vol. 2, Nº 1, 1999  pp. 3-25. http://alsic.u-strasbg.fr/Num3/mondada/alsic_n03-rec1.htm

O'DOWD, R. (dir.) (2007)  Online Intercultural Exchange: An Introduction for Foreign Language Teachers; in GoogleBooks

O'DOWD, R. (2007) Evaluating the Outcomes of On-line Intercultural Exchange, ELT Journal 2007 61(2):144-152. http://eltj.oxfordjournals.org/cgi/content/full/61/2/144?ijkey=9eR6gP5BMZFF6i9&keytype=ref

Projet INTENT (2011-2013) Integrating Telecollaborative Networks into University Foreign Language Education
http://flecampus.ning.com/profiles/blogs/erasmus-multilateral-projects-intent

PERAYA, D.  Axes de recherches sur les analyses de communication dans les forums Notes pour un texte. http://www.dep.u-picardie.fr/sidir/articles/peraya.htm

TOMÉ, M. (2001) La communication (I): Listes, correspondance et coopérations. Revue THOT (28.11.2001)
                       La communication (II): Activités pédagogiques en communication. Revue THOT (28.11.2001)

TOMÉ, M. (2009) Compétences orales et outils de communication Web dans un projet de télécollaboration pour l’apprentissage du français langue étrangère, The Journal of Distance Education / Revue de l'Éducation à Distance, Vol. 23, No. 1, 107-126. http://www.jofde.ca/index.php/jde/article/view/578/837

TOMÉ, M. (2009) Productions orales, weblogs et projet de télécollaboration avec le web 2.0 pour l'enseignement du français (FLE), Revue ALSIC  (Apprentissage des Langues et Systèmes d' Information et de Communication), Vol. 12.  http://alsic.revues.org/index1279.html

ZOUROU, K. (2007)  Paradigme(s) émergent(s) autour des apprentissages collectifs médiatisés en langues , Alsic, Vol. 10, n° 2, 2007, http://alsic.revues.org/index688.html

Communautés en ligne (2001) Les Dossiers de l’ingénierie éducative, n° 36, CNDP, Paris, octobre 2001.   http://www.cndp.fr/DOSSIERSIE/36/som36.asp?menu=sdl

Correspondre dans une langue seconde grâce au courrier électronique (2000)
http://www.enseignement.be/index.php?page=25938&id=3148

Dossier sur l'utilisation des forums à des fins pédagogiques (FESeC)

Guide d’animation d’un forum de discussion (TACT)

Language Learning in Tandem - Bibliography
http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/learning/tanbib.html

Projets télécollaboration Langues - Foreign Language Telecollaboration
http://flecampus.ning.com/profiles/blogs/projets-telecollaboration
 

RETOUR SOMMAIRE
 



   

Index FLENET
 

Copyright ©  Projet FLENET
mtflenet(A)yahoo.es
Français langue étrangère et Internet (FLENET)
Universidad  de León  (España)